«자, 여기 질기고 튼튼한 멧돼지 가죽이 있어요! ja
(вот, нате), yeo-gi jil-gi-go teun-teun-han met-ttwae-ji ga-ju-gi i-sseo-yo (у /меня/ тут крепкая и прочная кабанья кожа /есть/;총각의 쩌렁쩌렁한 목소리가 장터에 울려 퍼졌어. chong-ga-gui jjeo-reong-jjeo-reong-han mok-sso-ri-ga jang-teo-e ul-lyeo peo-jeo-sseo
(громкий голос парня разносился по всей рыночной площади;«내가 사겠소. nae-ga sa-get-sso
(я куплю;«아니, 내게 파시오! a-ni
(нет), nae-ge pa-si-o (мне продай)!»장에 나온 사람들은 서로 사겠다고 아우성이었어. jang-e na-on sa-ram-deu-reun seo-ro sa-get-tta-go
(пришедшие на рынок люди наперебой, что купят;총각은 신이 나서 콧노래를 부르며 집으로 돌아왔단다. chong-ga-geun si-ni na-seo
(парень в хорошем настроении) kon-no-rae-reul ppu-reu-myeo (напевая себе под нос;총각은 호랑이가 준 동물 가죽을 장에 내다 팔았어.
«자, 여기 질기고 튼튼한 멧돼지 가죽이 있어요!»
총각의 쩌렁쩌렁한 목소리가 장터에 울려 퍼졌어.
«내가 사겠소.»
«아니, 내게 파시오!»
장에 나온 사람들은 서로 사겠다고 아우성이었어.
총각은 가죽을 팔아서 쌀도 사고 땔감도 샀지.
총각은 신이 나서 콧노래를 부르며 집으로 돌아왔단다.
«우리가 호랑이 덕분에 끼니 걱정을 잊고 사는구나. u-ri-ga ho-rang-i deok-ppu-ne
(мы, благодаря тигру) kki-ni geok-jjeong-eul it-kko (о еде беспокоиться забыв;어머니는 호랑이를 생각하며 늘 고마워했지. eo-meo-ni-neun ho-rang-i-reul ssaeng-ga-ka-myeo
(мать, о тигре думая) neul kko-ma-wo-haet-jji (всегда благодарность испытывала = мать всегда вспоминала тигра с благодарностью).«이제 곧 날이 추워질 텐데······. i-je got na-ri chu-wo-jil ten-de
(скоро начнёт холодать: «теперь вскоре погода похолодает;어머니는 커다란 천을 꺼내 호랑이의 옷을 만들기 시작했어. eo-meo-ni-neun keo-da-ran cheo-neul kkeo-nae
(мать, большой кусок ткани достав;밤새 한 땀 한 땀 정성껏 바느질을 하고, 맛있는 음식을 준비해 상도 차렸어. bam-sae han ttam han ttam jeong-seong-kkeot ba-neu-ji-reul ha-go
(всю ночь шов за швом: «в поте лица» не покладая рук шила: «шитьё делала»;