Читаем Корни полностью

Примерно через неделю Белл напомнила Кунте о большом молитвенном собрании, которое она намеревалась посетить в конце июля. Это было очень важное ежегодное летнее событие в жизни черных. Кунта знал о нем, но каждый раз находил предлог, чтобы не участвовать. Теперь же он удивился тому, что Белл все же решилась обратиться к нему. Он мало знал о том, что происходит на таких собраниях – они были связаны с языческой религией Белл, и ему не хотелось в них участвовать. Но Белл настаивала.

– Я знаю, что тебе всегда некогда, – саркастически заметила она, – поэтому решила сказать заранее, чтобы ты мог все спланировать.

Умного ответа Кунте придумать не удалось. Ссориться с женой тоже не хотелось, поэтому он просто сказал, что подумает, хотя и не собирался туда идти.

За день до собрания, когда он отъезжал от парадного входа большого дома после очередной поездки в город, масса сказал:

– Тоби, завтра экипаж мне не понадобится. Но я позволил Белл и другим женщинам пойти на молитвенное собрание. Разрешаю тебе отвезти их всех в повозке.

Кипя от гнева, Кунта привязал лошадей за амбаром и, даже не распрягая их, направился прямо в хижину. Он был уверен, что все это устроила Белл. Жена, увидев выражение его лица, сразу же сказала:

– Я не могла придумать другого способа, чтобы заманить тебя на крестины Киззи.

– Куда?

– На крестины. Это означает, что она входит в церковь.

– В какую церковь? В эту вашу религию Господа?

– Не начинай. Я тут ни при чем. Мисси Анна уговорила своих родителей брать Киззи в их церковь по воскресеньям. Они сидят позади, а родители молятся впереди. Но Киззи не может входить в церковь белых людей, если ее не окрестят.

– Значит, она не будет ходить в церковь!

– Ты что, до сих пор не понял, Африканец?! Это честь – ходить в их церковь. Откажись – и мы с тобой оба отправимся собирать хлопок.

На следующее утро Кунта повез женщин на собрание. Он сидел, выпрямившись, не обращая никакого внимания даже на свою веселую дочурку. Киззи сидела на коленях матери, между другими женщинами и их корзинами для пикников. Какое-то время они просто болтали, потом начали петь: «Мы поднимаемся по лестнице Иакова… Мы поднимаемся по лестнице Иакова… мы поднимаемся по лестнице Иакова… солдаты Креста…» Все это было так отвратительно для Кунты, что он даже стал нахлестывать мулов. Повозка поехала быстрее, подскакивая на ухабах, а женщины повалились друг на друга. Но он не мог делать это достаточно часто, чтобы они замолчали. Он слышал тоненький голосок Киззи – девочка с удовольствием подпевала женщинам. Тубобам не придется красть его ребенка, с горечью думал Кунта, ведь жена сама готова отдать его им.

С других плантаций съезжались такие же полные повозки. Все радостно здоровались, махали друг другу, а Кунта с каждой минутой мрачнел. Когда они добрались до места собрания – цветущего, покатого луга, – он довел себя до того, что практически не видел десятка повозок, которые уже приехали, и тех, что еще только подъезжали со всех сторон. Каждая повозка останавливалась, ее пассажиры с шумом и криками вылезали на землю. Белл и другие женщины целовались и обнимались с вновь прибывшими. Кунта постепенно понял, что никогда еще не видел такого большого собрания черных в землях тубобов. После этого он стал наблюдать за происходящим более внимательно.

Женщины распаковывали свои корзинки с едой в рощице, а мужчины стали собираться у небольшого холма в центре луга. Кунта вкопал в землю столб, привязал к нему мулов и уселся за повозкой – но так, чтобы видеть все происходящее. Через какое-то время все мужчины уселись на землю возле холма очень близко друг к другу – все, кроме четырех самых старших; они остались стоять. Потом, словно по какому-то заранее условленному сигналу, самый старший – очень черный и худой, с седой бородой – неожиданно откинул голову назад и громко возопил, обращаясь туда, где находились женщины:

– Говорю я, дети ИИСУСА!

Не в силах поверить своим глазам и ушам, Кунта наблюдал, как все женщины резко повернулись и хором выкрикнули:

– Да, Господь!

После этого они, толкаясь, поспешили усесться позади собравшихся мужчин. Кунта поразился: почти так же жители Джуффуре рассаживались на совете старейшин, который собирался каждую луну.

Старик снова закричал:

– Говорю я, все ли вы дети ИИСУСА?

– Да, Господь!

Трое стариков выступили вперед и по очереди прокричали:

– Придет время, и мы все будем лишь рабами ГОСПОДА!

– Да, Господь!

– Готовьтесь, Иисус, ГОТОВЬТЕСЬ!

– Да, Господь!

– Знаете, что Бог Отец сказал мне только что? Он говорит: «НИКТО для него не чужой!»

Собравшиеся закричали, повторяя то, что только что сказал самый старый из четырех. Кунта с удивлением почувствовал, что происходящее начинает его захватывать. Потом люди успокоились, и он смог расслышать то, что говорил седобородый:

– Чада Божии, есть земля ОБЕТОВАННАЯ! Туда идут все, кто верит в НЕГО! Уверуйте, и будете ЖИТЬ там вечно!

Старик вскоре взмок. Он размахивал руками, тело его содрогалось, голос дрожал от переполнявших его чувств.

Перейти на страницу:

Все книги серии Best Book Awards. 100 книг, которые вошли в историю

Барракун. История последнего раба, рассказанная им самим
Барракун. История последнего раба, рассказанная им самим

В XIX веке в барракунах, в помещениях с совершенно нечеловеческими условиями, содержали рабов. Позже так стали называть и самих невольников. Одним из таких был Коссола, но настоящее имя его Куджо Льюис. Его вывезли из Африки на корабле «Клотильда» через пятьдесят лет после введения запрета на трансатлантическую работорговлю.В 1927 году Зора Нил Херстон взяла интервью у восьмидесятишестилетнего Куджо Льюиса. Из миллионов мужчин, женщин и детей, перевезенных из Африки в Америку рабами, Куджо был единственным живым свидетелем мучительной переправы за океан, ужасов работорговли и долгожданного обретения свободы.Куджо вспоминает свой африканский дом и колоритный уклад деревенской жизни, и в каждой фразе звучит яркий, сильный и самобытный голос человека, который родился свободным, а стал известен как последний раб в США.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Зора Нил Херстон

Публицистика

Похожие книги

А земля пребывает вовеки
А земля пребывает вовеки

Фёдорова Нина (Антонина Ивановна Подгорина) родилась в 1895 году в г. Лохвица Полтавской губернии. Детство её прошло в Верхнеудинске, в Забайкалье. Окончила историко-филологическое отделение Бестужевских женских курсов в Петербурге. После революции покинула Россию и уехала в Харбин. В 1923 году вышла замуж за историка и культуролога В. Рязановского. Её сыновья, Николай и Александр тоже стали историками. В 1936 году семья переехала в Тяньцзин, в 1938 году – в США. Наибольшую известность приобрёл роман Н. Фёдоровой «Семья», вышедший в 1940 году на английском языке. В авторском переводе на русский язык роман были издан в 1952 году нью-йоркским издательством им. Чехова. Роман, посвящённый истории жизни русских эмигрантов в Тяньцзине, проблеме отцов и детей, был хорошо принят критикой русской эмиграции. В 1958 году во Франкфурте-на-Майне вышло его продолжение – Дети». В 1964–1966 годах в Вашингтоне вышла первая часть её трилогии «Жизнь». В 1964 году в Сан-Паулу была издана книга «Театр для детей».Почти до конца жизни писала романы и преподавала в университете штата Орегон. Умерла в Окленде в 1985 году.Вашему вниманию предлагается третья книга трилогии Нины Фёдоровой «Жизнь».

Нина Федорова

Классическая проза ХX века