Читаем Корни полностью

Однако вокруг книги и самого автора разгорелись ожесточенные споры – такова судьба всех культовых изданий, особенно тех, где затрагиваются расовые вопросы. В 1978 году писатель Гарольд Курландер предъявил Алексу иск, утверждая, что тот использовал в своей книге значительные фрагменты из его романа «Африканец». После суда Хейли выплатил Курландеру 650 тысяч долларов и признал, что ряд фрагментов действительно был позаимствован из его романа. Однако Хейли утверждал, что сделано это было неумышленно, поскольку помощники предоставили ему материал без указания источников. По решению суда Алекс Хейли сохранил право публикации «Корней» в дальнейшем. В 1988 году на него подала в суд Маргарет Уокер. Она утверждала, что книга нарушает копирайт ее романа «Юбилей». Этот иск судом был отвергнут.

У читателей возникали вопросы, является ли книга документальной или чистым вымыслом. Хейли ответил на эти вопросы в самой книге:

«Я изо всех сил старался сохранить всю устную историю моей африканской и американской семьи, причем значительную часть мне удалось подтвердить историческими документами. Эти документы, а также множество фактурных деталей, связанных с образом жизни, культурой и прочим, стали плотью и кровью «Корней». Свои исследования я проводил в многочисленных библиотеках (их было более пятидесяти), архивах и исторических хранилищах на трех континентах.

Поскольку во времена, когда разворачивались события, меня и в помине не было, большинство диалогов и событий – это романизированный сплав того, что было мне известно, и того, что я представлял себе на основании изученных материалов и документов».

В 1977 году Хейли получил медаль Спингарна Национальной ассоциации содействия прогрессу цветного населения. Четыре тысячи деканов и руководителей факультетов колледжей и университетов США в ходе опроса, организованного журналом Scholastic Magazine, назвали Хейли самым выдающимся гражданином Америки среди литераторов. (Среди религиозных деятелей был выбран доктор Мартин Лютер Кинг-младший.) В феврале 1979 года канал АВС показал сериал «Корни: Новое поколение» (сценарий также был написан Хейли). К декабрю 1978 года было продано почти пять миллионов экземпляров его книги, и она была переведена на двадцать три языка.

Впоследствии Хейли написал историю города Хеннинга в Теннесси и биографию Фрэнка Уиллса, охранника отеля «Уотергейт», благодаря которому было раскрыто это громкое дело. Над телевизионным сериалом «Палмерстаун, США» (1980) Хейли работал вместе с продюсером Норманом Лиром. Основой сериала стали воспоминания писателя о детстве, проведенном в Хеннинге.

«Другое Рождество» (1988) – это короткая новелла, рассказывающая о рабе, которому удается сбежать. В результате сын белых хозяев приходит к выводу о порочности института рабства. В конце 80-х годов Хейли начал работать над вторым историческим романом о другой ветви своей семьи и о бабушке Куин, дочери черной рабыни и белого хозяина. «Куин» (1993) – это мощный эпический роман, в центре которого семья Саймона Александра Хейли.

В 1987 году Хейли покинул свой дом в Беверли-Хиллз, Калифорния, и перебрался в родной штат Теннесси. Хейли умер от сердечного приступа 10 февраля 1992 года в Шведском медицинском центре в Сиэтле, Вашингтон. Закончить роман «Куин» он так и не успел. По его просьбе роман был закончен Дэвидом Стивенсом и опубликован под названием «Куин Алекса Хейли». В 1993 году по книге был снят фильм.

Хейли посмертно был удостоен медали «За участие в корейской войне». Правительство Южной Кореи присудило ему эту награду спустя десять лет после его смерти. При жизни Хейли такой награды не существовало. Это награждение показывает, что его жизнь и наследие продолжают влиять на жизнь и работу людей во всем мире.

10 октября 1991 года Алекс Хейли выступил перед сотрудниками журнала Reader’s Digest и рассказал о работе над книгой «Корни» и о своем путешествии на грузовом корабле. Вот небольшая выдержка из записи этого выступления.

<p>Алекс Хейли о работе над книгой «Корни»</p>

Воспроизведено с разрешения Reader’s Digest

Я расскажу вам о том, как бывает, когда плывешь на корабле. Обычно я сажусь на грузовые корабли, лайнеры мне не подходят. Как можно работать, когда 800 человек веселятся и пляшут круглые сутки? Грузовые корабли редко берут пассажиров, а если и берут, то совсем немного, человек двенадцать… Да, не больше двенадцати… По закону, если на борту корабля более двенадцати человек, в сопровождении обязательно должен быть доктор. И люди, которые плывут подобным образом, обычно ведут себя очень тихо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Best Book Awards. 100 книг, которые вошли в историю

Барракун. История последнего раба, рассказанная им самим
Барракун. История последнего раба, рассказанная им самим

В XIX веке в барракунах, в помещениях с совершенно нечеловеческими условиями, содержали рабов. Позже так стали называть и самих невольников. Одним из таких был Коссола, но настоящее имя его Куджо Льюис. Его вывезли из Африки на корабле «Клотильда» через пятьдесят лет после введения запрета на трансатлантическую работорговлю.В 1927 году Зора Нил Херстон взяла интервью у восьмидесятишестилетнего Куджо Льюиса. Из миллионов мужчин, женщин и детей, перевезенных из Африки в Америку рабами, Куджо был единственным живым свидетелем мучительной переправы за океан, ужасов работорговли и долгожданного обретения свободы.Куджо вспоминает свой африканский дом и колоритный уклад деревенской жизни, и в каждой фразе звучит яркий, сильный и самобытный голос человека, который родился свободным, а стал известен как последний раб в США.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Зора Нил Херстон

Публицистика

Похожие книги

Ада, или Отрада
Ада, или Отрада

«Ада, или Отрада» (1969) – вершинное достижение Владимира Набокова (1899–1977), самый большой и значительный из его романов, в котором отразился полувековой литературный и научный опыт двуязычного писателя. Написанный в форме семейной хроники, охватывающей полтора столетия и длинный ряд персонажей, он представляет собой, возможно, самую необычную историю любви из когда‑либо изложенных на каком‑либо языке. «Трагические разлуки, безрассудные свидания и упоительный финал на десятой декаде» космополитического существования двух главных героев, Вана и Ады, протекают на фоне эпохальных событий, происходящих на далекой Антитерре, постепенно обретающей земные черты, преломленные магическим кристаллом писателя.Роман публикуется в новом переводе, подготовленном Андреем Бабиковым, с комментариями переводчика.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века
Ада, или Радости страсти
Ада, или Радости страсти

Создававшийся в течение десяти лет и изданный в США в 1969 году роман Владимира Набокова «Ада, или Радости страсти» по выходе в свет снискал скандальную славу «эротического бестселлера» и удостоился полярных отзывов со стороны тогдашних литературных критиков; репутация одной из самых неоднозначных набоковских книг сопутствует ему и по сей день. Играя с повествовательными канонами сразу нескольких жанров (от семейной хроники толстовского типа до научно-фантастического романа), Набоков создал едва ли не самое сложное из своих произведений, ставшее квинтэссенцией его прежних тем и творческих приемов и рассчитанное на весьма искушенного в литературе, даже элитарного читателя. История ослепительной, всепоглощающей, запретной страсти, вспыхнувшей между главными героями, Адой и Ваном, в отрочестве и пронесенной через десятилетия тайных встреч, вынужденных разлук, измен и воссоединений, превращается под пером Набокова в многоплановое исследование возможностей сознания, свойств памяти и природы Времени.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века