Читаем Корни небес полностью

Мы молча проходим через комнату с мумиями, которые уже кажутся мне почти родными, или, во всяком случае, больше не пугают меня, как и порыв нежности, которую выказывает Алессия своей сестре, прошептав ей на ухо какие-то непонятные мне слова.

Затем мы выходим наружу, где нас окружает удививший меня холод. Хотя в моей комнате не было никакого источника отопления, мне совсем не было холодно в легком спальном мешке. Если бы это было в нормальной жизни, я бы попросил своих провожатых объяснить мне этот феномен. Но это совсем не нормальная жизнь. Я почти дошел до цели моего пути. Скоро я встречу Патриарха Венеции. В карман куртки я положил письмо, которое Альбани поручил мне передать ему. За время долгого пути оно помялось и намокло, но я надеюсь, что его еще можно прочитать. Восковая печать потерлась и обломалась по краям, но все же невредима. Несмотря на предательство Дюрана, моя миссия все еще может быть выполнена.

Ускоряя шаг, мы догоняем последних путешественников, направляющихся на праздник, и смешиваемся с ними. Мы идем быстрым шагом, кто-то шутит, люди вокруг начинают смеяться. Я тоже смеюсь, и Алессия одобрительно кивает, видя, что я снова весел.

— О, а привидения здесь есть? В Венеции они всегда были. Правда, Альберто? Альберто знает все о привидениях Венеции…

— Да, синьора.

— Ты не хочешь рассказать отцу Дэниэлсу какую-нибудь из твоих историй, Альберто?

— С удовольствием. Какую бы вы предпочли, святой отец?

— Я не знаю.

— Расскажи ему историю о дочери Тинторетто.

Альберто какое-то время размышляет.

— Вы хотите сказать, о колдунье, которая прошла через стену? Нет, я лучше расскажу отцу Джону другую историю. О старом ростовщике с Кампо Аббация.[88]

— Хорошо, расскажи ее. Я ее никогда не слышала.

Голос Альберто меняется. Он становится глубоким, торжественным.

— Если, проходя ночью по Кампо Аббация, вы встретите старика, согнувшегося под тяжестью огромного мешка, не слушайте его. Он попросит вас помочь. Но когда вы приблизитесь, он на ваших глазах превратится в обгорелый скелет. Это привидение старого ростовщика, Бартоломео Дзенни. Как-то ночью в марте тысяча четыреста тридцать седьмого года, во время пожара, он отказался помочь своим соседям спасти их детей. Дзенни был слишком занят спасением мешка со своими деньгами. Он дотащил его до берега канала и упал в воду, утонув под тяжестью ноши.

Фонарь Альберто приподнимается, освещая сухое русло канала.

На секунду мне кажется, что я вижу фигуру, согнутую под грузом мешка, которая идет по направлению к нам по высохшему дну канала.

— Старый ростовщик появился снова несколько ночей спустя. Он все еще тащил этот огромный и тяжелый мешок, тяжело отдуваясь, и просил всех подряд помочь ему. Но все те, кто его знал, избегали его, а если кто-то соглашался помочь, то Дзенни пугал его, на глазах превращаясь в обгорелый скелет. Говорят, что душа старого ростовщика освободится, только когда кто-нибудь поможет ему дотащить мешок до церкви святой Фоски. Кто-нибудь…

Шаги неизвестного, который приближался к нам по боковому притоку, звучали все ближе. Альберто выдержал паузу, прежде чем поднять фонарь, чтобы осветить подходящего.

— …такой, как вы!

К нам подошел не старик. И с ним не мешок, а двое детей. Все трое — в масках, дети — мальчик и девочка — похожи на близнецов.

— Ты испугал его, Альберто! — говорит Алессия.

Наш проводник пожимает плечами. Отец с двумя детьми удаляется, на его лице недоумение.

— Хотите послушать еще одну историю? Может быть, о женщине в белом, придворной Люкателло? Или о нечестном крестоносце?

Алессия смеется:

— Альберто в прежней жизни был писателем. Он рассказывал истории о привидениях.

— Не только. Еще я водил туры по Венеции, по местам, связанным с магией или с колдунами.

— Простите. Я священник, я не верю в магию.

— Но до этого вы испугались, когда увидели Нане и его двоих детей.

— И, кроме того, твоя церковь верит в чудеса, — добавляет Алессия огорченно.

Этот ее вид старательной ученицы заставляет меня вновь подумать о том, сколько же ей все-таки лет.

Я вздыхаю:

— Чудеса — это не магия.

— Нет? И что же это тогда? Как ты сможешь отличить одно от другого?

Я мог бы дать определение чудес по церковной доктрине: нарушение естественных законов посредством божественного вмешательства. Но какой в этом смысл? Я был бы похож на ребенка, который повторяет наизусть школьный урок.

— Чудеса добрые. Магия — не всегда.

— Чудеса добрые? — повторяет Альберто насмешливо. — Все чудеса? А чудеса Моисея? Египетская чума, например? А истребление египетских первенцев? А кровавый дождь?

Пока я пытаюсь придумать, как выйти из положения, Алессия спасает меня:

— Оставь в покое отца Джона. Лучше расскажи другую историю.

Наш проводник качает головой:

— Нет. Это все магические истории. Святому отцу это неинтересно.

Какое-то время мы идем молча.

Вокруг нас — толпа людей в масках, которая неторопливо движется по дну древнего канала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вселенная «Метро 2033»

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме
Сердце дракона. Том 10
Сердце дракона. Том 10

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези
Сердце дракона. Том 9
Сердце дракона. Том 9

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези