Читаем Корнуоллская загадка полностью

Мисс Стэнтон не отвечала, глядя на Рэднора. Молодой человек быстро понял намек.

- Мне пора, Фрида. До вечера. До свидания, джентльмены. Ведь если я правильно понял, вы направляетесь на станцию?

Пуаро подтвердил, что так оно и есть, и Рэднор ушел.

- Вы помолвлены, не так ли? - спросил Пуаро с лукавой улыбкой.

Фрида Стэнтон, покраснев, пролепетала "да".

- Отсюда и все наши ссоры с тетушкой, - добавила она.

- Миссис Пенгелли не одобряла ваш выбор?

- О да, но дело не только в этом. Вы понимаете, она... - Девушка умолкла.

- Она что? - мягко подбодрил ее Пуаро.

- Ужасно, наверное, говорить такое - ведь ее уже нет. Но, если я не скажу, вы ничего не поймете. Тетушка была по уши влюблена в Джекоба.

- Да что вы!

- Да. Нелепо, правда? Ей было за пятьдесят, а ему нет и тридцати! Но вот поди ж ты... Она так глупо вела себя с ним, что мне пришлось признаться.., в том, что он ухаживает за мной. Но она не пожелала верить ни единому моему слову, и.., так меня оскорбляла, что я в конце концов сорвалась. Мы с Джекобом все обсудили и решили, что лучше мне на время уйти из дома. Чтобы она успокоилась. Бедная тетушка.., она вообще была довольно странная.

- Да уж наверное. Спасибо, мадемуазель, за то, что все мне объяснили.

***

Рэднор, что меня удивило, поджидал нас на улице.

- Я догадываюсь, о чем вам рассказала Фрида, - заметил он. - Надо же, такая незадача... Представляете, в каком я неловком положении?.. Стоит ли говорить, что я не имею к этому ни малейшего отношения. Поначалу я думал, что старушка специально демонстрирует свою благосклонность - чтобы помочь мне добиться Фриды. Но все обернулось каким-то фарсом, мне ужасно неловко.

- Когда вы с мисс Стэнтон намерены пожениться?

- Надеюсь, скоро. Хочу быть с вами откровенным, мосье Пуаро. Я знаю немного больше, чем Фрида. Она считает, что ее дядя невиновен. А я не так уж в этом уверен. Одно вам скажу: я буду помалкивать относительно того, что действительно знаю. Не буди лихо, пока оно тихо. Не хочу, чтобы дядю моей жены осудили за убийство.

- Зачем вы мне это говорите?

- Потому что я наслышан о вас и знаю, что вы можете распутать это дело. Но какой в этом прок? Бедной женщине уже не поможешь, и уж кто-кто, а она больше всего на свете боялась скандала. Господи, да она бы в гробу перевернулась при одной мысли об этом.

- Тут вы, наверное, правы. Стало быть, вы хотите, чтобы я все замял?

- Именно. Признаюсь откровенно, моя просьба продиктована и чисто эгоистическими соображениями. Мне надо выбиваться в люди - хочу открыть свой салон, я ведь портной и модельер.

- Все мы немного эгоисты, мистер Рэднор, но не каждый готов это признать. Конечно, я могу ничего не предпринимать, но, скажу откровенно, замять эту историю вам вряд ли удастся.

- Это почему?

Пуаро воздел руку в сторону рынка, мимо которого мы как раз проходили, и оттуда доносился гомон толпы.

- Слышите глас народа, мистер Рэднор? Ну а нам надо поспешить, иначе опоздаем на поезд.

***

- Весьма любопытный случай, Гастингс, - сказал Пуаро, когда поезд отъехал от станции.

Мой друг извлек из кармана маленький гребешок и крошечное зеркальце и стал тщательно подправлять кончики усов, симметрия которых слегка нарушилась, когда мы торопились на станцию.

- Разве? - изумился я. - А по-моему, все это очень прискорбно и банально. В деле практически нет ничего таинственного.

- Согласен с вами: никакой тайны нет.

- Я полагаю, мы можем принять на веру откровения племянницы относительно странной пылкости ее тетушки. Это единственный факт, который показался мне подозрительным. Ведь миссис Пенгелли была такой щепетильной и такой добропорядочной дамой.

- Это ничего не значит, уверяю вас. Если вы внимательно почитаете газеты, то обнаружите, что сплошь и рядом щепетильные почтенные дамы оставляют мужей, с которыми прожили по двадцать лет, - а иногда и детей - ради какого-нибудь юнца. Вы восхищаетесь les femmes <Женщинами/>(фр.).>, Гастингс, особенно теми, кто готов одарить вас очаровательной улыбкой, но женская душа для вас потемки. На закате жизни женщина неизбежно проходит через полосу безумия, когда ей хочется каких-то необыкновенных романтических приключений - пока еще не слишком поздно. Это безумие не миновало и супругу провинциального зубного врача.

- И вы думаете...

- ..что умный человек мог воспользоваться этим.

- Не сказал бы, что Пенгелли очень умен, иначе бы действовал поаккуратнее, - подумав, заметил я. - А с другой стороны, может, вы и правы. Те, кто действительно что-то знают, - Рэднор и племянница, оба хотят замять это дело. Да и доктор на его стороне. Жаль, что мы так и не взглянули на самого Пенгелли.

- Ну это как раз несложно исправить. Возвращайтесь следующим поездом и сделайте вид, что у вас разболелся зуб.

Я пытливо взглянул на него.

- Хотел бы я знать, вас-то что заинтересовало в этом деле.

- Меня? Ну помните ваше замечание, Гастингс. После нашей беседы со служанкой вы обронили, что для человека, который ничего не хотел говорить, она сказала слишком много.

- О-о! - с сомнением произнес я и тут же не преминул спросить:

Перейти на страницу:

Похожие книги