Судя по голосу, Паркинсон просто изнывала от нетерпения.
— Паски! — прикрыв трубку рукой, позвала Элли.
Эльфа появилась с лёгким хлопком.
— Паски убирала шерсть, на которую показал Рори. Паски очень извиняется, что молодой хозяйке пришлось кричать! Паски…
— Мне нужен список учебников из школьного письма.
Двойной аппарационный хлопок возвестил о выполнении задачи.
— Паски снова пойдёт убирать шерсть, — дёргая себя за уши, виновато сообщила эльфа.
Элли молча кивнула. Уличный шум по ту сторону трубки указывал на то, что Панси каким-то невероятным образом удалось найти телефонную будку.
— Да, нашла. Гусхоук, второй курс, «Встречи с вампирами», Гилдерой Локхарт, «Духи на дорогах», Гилдерой Локхарт, «Каникулы с каргой», Гилдерой Локхарт… Так, что?! «Победа над привидением», «Тропою троллей», «Увеселение с упырями», «Йоркширские йети»… Гилдерой Локхарт?! Панси, ты чего ржёшь?
— Ы-ы-ы-ы… — буквально провыла в трубку Панси. — Я видела эти книги у матушки…
— То есть сэкономишь?
— Не, она их мне не доверит! Точнее, как раз их она мне и отдаст, а сама купит новые — в среду Локхарт раздаёт автографы во «Флориш и Блоттс». Но ты должна его увидеть!!! В смысле — увидеть Локхарта!
Ночь Элли и Рейчел провели в «Дырявом котле» — аппарировать Рейчел не любила, пользоваться каминами тем более, а полёты на метле со скоростью выше пятнадцати миль в час заставляли её закусывать губы и смотреть вперёд остекленевшим взглядом. Это казалось довольно странным, учитывая любовь канадской ведьмы к небу, но делиться прошлым кузина не спешила, а Элли не настаивала. Как бы то ни было, девочка выспалась всласть и даже немного повалялась в кровати, прежде чем спустилась на завтрак.
За столиком, помимо Рейчел, уже сидели Куинни Смит и, как ни странно, Нотты — отец и сын. Причём взрослые что-то увлечённо обсуждали на французском, который Элли знала плохо, и прерываться не собирались. Куинни, по случаю возвращения в Магическую Британию одетая в новое чёрное платье с красными вставками шотландкой клетки, смотрелась относительно уместно. По крайней мере лучше, чем в прошлом году, когда её маггловское происхождение было очевидно каждому — по джинсам, кроссовкам и цветастой футболке.
— Доброе утро, мисс Смит! Мистер Нотт, не ожидала вас встретить, очень приятно!
— Взаимно, мисс Преддек! — Теодор встав из-за стола, пододвинул Элли стул. — Полагаю, сегодня в Косом переулке грядёт настоящее столпотворение…
— Мама уже заняла очередь, — пояснила Куинни. — Сейчас ещё должна подойти Панси, и мы тоже все пойдём.
Элли быстро позавтракала, благо Паркинсоны не торопились появиться, и они даже успели поделиться новостями, прежде чем в зал вошла Панси в сопровождении молодого человека. Юноше было лет двадцать, не больше, а чертами лица он слишком походил на юную мисс Паркинсон, чтобы можно было усомниться в их родстве.
— Фисл Паркинсон, — представился юноша, подходя к столу.
—
Панси, по случаю каникул щеголявшая в розовой расшитой мантии, хихикнула, прикрыв рот ладошкой. Она знала, что Рейчел любит шокировать более консервативно воспитанных английских волшебников, и девочке явно импонировало такое поведение.
— Очень приятно, молодой человек, — коротко кивнул мистер Нотт-старший, в принципе годившийся в деды обоим Паркинсонам.
— Вы очень кстати, Фисл! Не сопроводите ли детей к мисс Бетани Смит? Она сейчас во «Флориш и Блоттс», готовится к закупке учебников. У нас с лордом Ноттом намечены некоторые мероприятия, и, к сожалению, они займут больше времени, чем мы изначально планировали…
— О, разумеется! Лорд Нотт, мисс Рейчел…
Насколько девочки слышали от Панси, её старший брат, будучи в своё время префектом Слизерина, получал хорошее жалованье в Министерстве, которое, однако же, не вполне отвечало понятиям Фисла Паркинсона об образе жизни, приличествующем обладателю столь громкой фамилии. Покуда он жил с родителями, их хозяйственный и жизненный опыт удерживали Фисла в границах его доходов; но вместе с переездом в Лондон вдали осталось и родительское благоразумие. Как Фисл ни старался, он неизменно тратил более, нежели предполагал доход. Меньше ему было тратить просто нельзя; он позволял себе лишь то, что неукоснительно требовалось для представителя Священных Двадцати Восьми родов; и хотя упрекать его отец был не вправе, Фисл не только всё сильнее погрязал в долгах, но так часто был вынужден о них вспоминать, что об их существовании знала даже его младшая сестра. А поскольку решать свои проблемы через выгодный брак он то ли не хотел, то ли почему-то не мог (Панси считала, что у него есть возлюбленная, которую брат не хочет оскорбить), Фислу Паркинсону оставалось лишь надеяться на то, что возможность сделать юридическую карьеру появится в его жизни до того, как долги станут окончательно неподъёмными.
Так что, хотя оказание мелких любезностей Ноттам и Преддекам и не гарантировало роста доходов, но вполне могло поспособствовать таковому.