— Вы абсолютно правы, профессор МакГонагалл, — вежливо согласилась Элли. — Однако стоит отметить, что, согласно статье двадцать шесть безусловно известного вам Договора[23]
, с первого мая тысяча семьсот седьмого года на территории школы указы Министерства Магии имеют рекомендательный характер и то, лишь в том случае, если не противоречат Хартии Хогвартса. Тем более, что в этом случае директору Дамблдору придётся просить Министерство прислать в школу инспектора, а в начале года…— Предположим вы правы, мисс Преддек. Однако мне по-прежнему хотелось бы знать, почему вы трое не захотели поехать на поезде, как все остальные ученики?
— Мы думали об этом, — ответила Элли. — К сожалению, Хогвартс-экспресс оказался не предназначен для перевозки валлийских скальных дубов.
— Не припоминаю, чтобы в разосланных второкурсникам письмах упоминалось про разрешение брать с собой в школу растения, — нахмурилась МакГонагалл. — Тем более деревья.
— А это вовсе не дерево! — возмутилась владелица спорного растения.
— Что же тогда, по-вашему?
— Спортивный инвентарь, — осторожно уточнила Эрин, вспомнив, что говорит с заместителем директора и оттого немного вжав голову в плечи. — Для квиддича.
Элли Преддек с лёгким формальным поклоном протянула МакГонагалл перевязанный голубой ленточкой свиток с весьма серьёзно выглядящими печатями и размашистой подписью явно очень ответственного чиновника. Возможно даже главы Департамента магических игр и спорта.
Пробежав его глазами, профессор МакГонагалл ненадолго лишилась дара речи.
— Вы полагаете, мисс Киттлер, что мадам Хуч вам разрешит не то, что играть — хотя бы просто взлететь на этом?
— Что? А, нет, конечно нет! — успокоила профессора Эрин. — Я вообще не собираюсь пробоваться в команду! Тем более, что в русский квиддич в школе не играют.
— Тогда почему?..
— Потому, что это разрешено уставом Хогвартса? — предположила Элли.
— Мисс Преддек, школьные правила созданы для того, чтобы их соблюдали, а не искали формальные способы их обойти!
— Это называется «творческий подход», — осторожно возразила второкурсница. — Формально у учеников нет обязательства использовать привезённые с собой предметы.
Профессор Снейп тем временем задумчиво изучал министерский патент на
— Мисс Преддек, — в голосе декана Гриффидора опытный слушатель мог бы услышать нотки раздражения. — Я могла бы понять, если бы вы привезли с собой метлу, но не стали бы летать по причине здоровья. Но это?
— Лично я привезла пику, — уточнила Элли. — Пики являются одним из шести видов предметов, разрешённых к использованию в корнуолльских лётных гонках. Наряду с черпаками, мётлами, ухватами, пестами и клюками.
— А почему не черпак, мисс Преддек?
— Хорошая манёвренность и баланс. Я не люблю большие скорости.
Неизвестно, сколько бы ещё продолжалась пикировка наследницы рода Преддек и главы Дома Гриффиндор — и каким результатом она бы закончилась — но с другой стороны оврага с громким стуком распахнулась дверь замка и в Часовой дворик буквально вкатилась профессор Спраут.
— Ну как?! — во весь голос восторженно выпалила декан Хаффлпаффа. Подобрав юбку, она что есть мочи бежала по мосту. — Минерва, Северус, привет! Укореняется?
— Точно начал, — не менее радостно крикнула Эрин. — За пять часов хорошо заглубит корни, но мистер Майер сказал, лучше выждать пару дней. Прошлой ночью у него почти не было времени укрепиться, мы вылетели сразу с рассветом!
— Подкормку я уже приготовила, можно будет утром опробовать!
Профессор МакГонагалл, вопреки ожиданиям, перенесла энтузиазм декана Хаффлпаффа равнодушно.
— Решение вопроса о возможных дисциплинарных мерах я оставлю на усмотрение глав Домов Слизерин и Хаффлпафф. Тем не менее, полагаю, вам стоит всерьёз рассмотреть возможность лишения присутствующих здесь учениц имеющихся привилегий.
— Было бы за что! — улыбнулась профессор Спраут, когда Минерва МакГонагалл отошла достаточно далеко. — Но мы можем и отложить это!..
— Можем, — еле заметно кивнул профессор Снейп. — А потом битый час придётся выслушивать её и Септиму.
Глава Хаффлпаффа смутилась.
— Впрочем, какое-нибудь небольшое наказание назначить можно…
— Лишить ужина. Праздничного ужина, я имею в виду, — уточнил зельевар, заметив синхронно расширившиеся глаза второкурсниц. — Эльфы принесут вам сэндвичи и чай.