Читаем Коробка в коробке полностью

— Фактически ничего. Юстис работал главным бухгалтером в Центре исполнительского искусства. Гермиона была в совете спонсоров, где и встретила Юстиса, когда приехала обсудить финансовые условия организации выступления Болгарского национального балета.

— Ага, — сказал я. — И после того, как она вышла замуж за Юстиса, она изменила завещание таким образом, чтобы он получил основную часть её состояния в случае её смерти?

— Гермиона никогда в своей жизни не составляла завещания. Она была из тех людей, которые полагают, что немедленно умрут, если сделают это.

— Если бы Гермиона умерла от естественных причин, то её муж получил бы её состояние?

— Я подозреваю, что так бы и произошло.

— Однако ваша тетя не умерла от естественных причин, не так ли? И поэтому, если Юстис будет осужден за её убийство, он не сможет унаследовать даже часть её состояния, так как убийца не может получать прибыль от своего преступления.

Женевьева улыбнулась:

— Я рассчитываю на это.

Я вернулся к Юстису, который снова зевнул и теперь, казалось, искал место, где бы присесть.

— Вы можете предоставить мне свою версию этого неприятного инцидента?

Он вздохнул.

— Ну, на самом деле тут много не скажешь. Мы с Гермионой поднялись наверх приблизительно около десяти. Мы обычно читаем в постели некоторое время прежде, чем выключить свет. Последнее, что я помню, это как я читаю «Похищенное письмо» Эдгара Аллана По и слушаю «Павану для мертвой принцессы»[2] на магнитофоне.

Он нахмурился, обдумывая это.

— Или я слушал «Пинии Рима»?[3] По определенным причинам я продолжаю путать эти две композиции.

— Мистер Кроуфорд, — сказал я, — вы принимаете таблетки, я имею в виду снотворное?

— Боже упаси. У меня не бывает бессонницы, я засыпаю, как только закрываю глаза.

— Перед тем как подняться в спальню, вы что-нибудь ели или пили?

— Я выпил внизу бренди с содовой. Как обычно, перед сном. Это помогает мне расслабиться.

— Кто готовил для вас напиток?

— Я сам.

— Кому принадлежит револьвер, использованный для убийства вашей жены?

— Не знаю. Никогда в жизни его не видел.

Ральф и я забрали Юстиса в спальню, где произошло убийство. Я сказал доктору Таннеру, главному медику:

— Я хотел бы, чтобы вы взяли образец крови этого человека.

Таннер кивнул.

— Мне искать что-нибудь конкретное?

— Барбитураты, — сказал я. — Или что-либо из категории вызывающих сон.

Я оставил Юстиса с Таннером и отвел Ральфа в сторону.

— Мы должны тщательно исследовать эту комнату, Ральф. Я хочу убедиться в том, что она действительно была заперта во время убийства. Ищем любые отверстия, независимо от того, насколько они маленькие. Вентиляционные решетки, шнурки.

— Шнурки?

— Такая вещь, которая используется для вызова слуг. Змеи, как известно, ползали вверх и вниз по шнуркам и смертельно кусали людей.

Ральф посмотрел на потолок.

— Ну что ж, Генри, змеи и шнурки — хитрые твари. Лично я думаю, что, если бы змея начала спускаться вниз со шнурка, она просто потеряла бы равновесие, плюхнулась и, возможно, убилась. А если бы она попыталась вернуться назад, я не думаю, что у неё это получилось бы. Шнурки просто слишком вертикальные, Генри. Вот если бы найти что-то, наклоненное приблизительно на сорок пять градусов…

— Ральф, — сказал я терпеливо, — зачем нам волноваться о цепкости и силе захвата гадюк? Гермиона Кроуфорд была застрелена. Не укушена змеей.

Я потер руки.

— Теперь давай исследуем комнату и поищем какие-нибудь отверстия.

Спустя пятнадцать минут мы встретились друг с другом.

— Ни одного проклятого отверстия, Генри. Никаких шнурков или вентиляционных решеток. По периметру прибит плинтус. Насколько я вижу, это место было герметично, когда застрелили Гермиону Кроуфорд, и Юстис был с нею наедине, когда это произошло.

— Ральф, — сказал я, — посмотри на этот магнитофон на прикроватной тумбочке.

Он посмотрел.

— И что?

— В нем нет ленты, — сказал я.

— Она лежит рядом с магнитофоном, Генри.

— Я знаю. Но так не должно быть.

Я вставил ленту, включил магнитофон и послушал. Что это было — «Пинии Рима» или «Павана для мертвой принцессы»? Я пожал плечами и выключил его.

Я вернулся к Юстису Кроуфорду, у которого в данный момент проверяли руки на наличие частиц пороха.

— Мистер Кроуфорд, вы говорите, что последнее, что вы помните, — это как вы лежите в постели с женой и читаете, слушая при этом магнитофон?

— Да.

— Вы дослушали ленту до конца и затем вытащили её из магнитофона?

— Нет. Я заснул, пока она крутилась.

Я оставил Юстиса зевать и подвел Ральфа к французским дверям.

— Посмотри сюда, Ральф. Каждое из этих оконных стекол крепится четырьмя маленькими деревянными планками. — Я указал на раму, которая была сломана для получения доступа в комнату. — Заметь, здесь есть определенные небольшие царапины, как будто, к примеру, использовали отвертку, чтобы удалить планки.

Ральф всмотрелся поближе и сказал:

— Хм.

Я кивнул.

Перейти на страницу:

Похожие книги