В самый канун славного праздника Святой Троицы, что приходит через пятьдесят дней после Пасхи, великое множество рыцарей собралось в Камелоте. И вот, едва расселись они у Круглого стола, входит паж и говорит:
– Диковинный человек стоит у ворот Камелота. Ни на купца, ни на землепашца не похож он, и, хоть одежда его проста, загадочны его речи. И не знает стража, как ей быть.
Обрадовался тут король Артур, ибо любил он диковинные истории и приключения.
– Веди сюда этого странника, – сказал он пажу, а слугам велел наполнить кубки благородных рыцарей, чтобы веселей им было слушать нежданного гостя.
Но вот послышались тяжелые шаги, и вступил в зал человек. И столь необычен был его вид, что смолкли застольные разговоры, а иные рыцари поднялись со своих мест, чтобы лучше разглядеть гостя. Казалось, в складках его плаща лежит пыль дорог всего света, и морщины его были подобны трещинам, что рассекают древние утесы в Сноудонских горах. Так он стоял, безмолвный и неподвижный, пока наконец не проговорил король Артур:
– Сдается мне, незнакомец, что не близко от этих мест начал ты свой путь, так присядь же, и дай своему телу отдых, и утоли жажду и голод. Мы же все станем ждать твоих рассказов о дальних странах и диковинных племенах. – И приказал Артур поставить для него скамью у очага и наполнить высокий кубок.
Однако не сдвинулся с места странный гость, лишь отбросил за спину остроконечный капюшон, так что упали ему на плечи седые волосы.
– Благородный Артур, – произнес он наконец, и так глубок и звучен был его голос, что, казалось, даже огонь в очаге застыл, прислушиваясь. – Настало время главного подвига рыцарей Круглого стола.
Но тут расхохотался сэр Кэй.
– Да тебе ли, неумытому, поучать короля и его рыцарей? Придумай-ка нам историю повеселее, а прорицателей здесь и так хватает.
Однако взглянул странник на сэра Кэя, и застрял у него в глотке смех, словно добрый кус говядины.
– Сэр Артур, – заговорил пришелец снова, – вам суждено начать этот подвиг и нынче же покинуть со мною Камелот.
Поднялся тут из-за стола сэр Гавейн, и верный рыцарь сэр Грифлет встал со своего места, и весьма громко стали требовать они, чтобы выгнали из зала дерзкого гостя, ибо взялся он указывать королю. Но поднял руку сэр Артур, и умолкли рыцари.
– Разве ваш король похож на беспомощного младенца? – сказал он. – Или владеть мечом разучился он? И с чего взяли вы, что не по плечу мне славный подвиг? – С тем повелел Артур принести Эскалибур и доспехи и седлать двух коней.
Все рыцари столпились у ворот Камелота, чтобы проститься с королем, а иные поднялись в седла и хотели пуститься ему вслед, но не позволил Артур.
Вот миновали они последние хижины, что теснились вокруг Камелота, и тише застучали по лесной дороге конские копыта. Ждет Артур, не скажет ли его спутник хоть слово, но ни звука не раздается из-под остроконечного капюшона. Наконец придержал король своего коня.
– Послушай, странник, – молвил он, – не пристало королю пускаться в путь по чужому слову, но уж коли я здесь с тобой, то скажи хотя бы, что за подвиг предстоит мне? Или думаешь ты, что побегу я, если узнаю, что ждет меня встреча с непобедимым врагом?
– Сэр Артур, – спросил незнакомец, – отчего вы стали так нетерпеливы? Ведь было время, когда и вы слушались мудрого советчика, и отец ваш, Пендрагон, не прогонял от себя мудрецов. Разве доблести не нужна мудрость?
И тогда протянул руку король и сбросил остроконечный капюшон с головы странника – как прежде взглянули на него глубокие ясные глаза, и разогнала морщины молодая улыбка.
– Мерлин! О Мерлин! – Ибо вернул себе чародей и мудрец тот облик, в котором знал его король. И крепко обнялись король и мудрец, и долго не сводили глаз друг с друга, и сильно бились их сердца. Когда же улеглось их волнение, снова дотронулся мудрец до плеча короля и так сказал ему:
– Выслушайте меня, сэр, последний раз, потому что хоть и люблю я вас без меры, но недолгой будет наша встреча. Иные владыки ждут моей помощи, и в других краях поджидают меня.
И они углубились в чащу, чтобы не помешал им случайный прохожий, и покинули седла.
– Король, – вещал Мерлин Артуру, – слышали ли вы о Святом Граале, о чудесной чаше, что вот уже много лет скрыта от людей? Знайте же, что в чашу Святого Грааля была собрана кровь Господа нашего Иисуса, когда страдал он на кресте на горе Голгофе, и оттого-то и умножились страдания и беды людей на свете, что чьей-то злой волей скрыт Грааль и не служит добру его благодатная сила. Больше же, сэр Артур, не спрашивайте меня ни о чем, но следуйте за мною и знайте, что бессмертной будет слава Круглого стола, если даст вам Господь сил достигнуть Святого Грааля.
И они снова выехали на дорогу, и ехали до тех пор, пока не завиднелся вдали за рекой монастырь. Когда же Мерлин с Артуром подъехали к берегу, там, где переброшен был узкий мостик, приблизился к ним юный витязь в богатых доспехах.
– Приветствую вас, благородные сэры, – воскликнул он и, пришпорив своего коня, пустился к мосту.
Артур же крикнул ему издали: