Читаем Король Артур и рыцари Круглого стола полностью

Сэр Галахад, не имевший щита, в течение четырех дней ехал без всяких приключений. На четвертый день перед вечерней он подъехал к аббатству Белых Монахов и застал там двух рыцарей Круглого стола – короля Багдемагуса и сэра Ивейна. Поужинав втроем, они потолковали о подвигах, какие им хотелось бы совершить.

– Говорят, в аббатстве есть необыкновенный щит, – сказал король Багдемагус. – Кто бы ни взял его, через три дня или потерпит неудачу, или будет убит. Но я хочу завтра попытать счастья!

На следующий день король Багдемагус, прослушав обедню, попросил аббата показать ему щит. Тот подвел его к престолу, над которым висел ослепительно белый щит. В самой середине его трепетал, как живой, красный крест.

– Сэр, – заметил аббат, – хочу предостеречь тебя: этот щит предназначен для одного из трех достойнейших в мире рыцарей.

– Ничего. Я хоть и не сэр Ланселот, но все-таки хороший рыцарь! – хвастливо возразил он и, взяв щит, поспешно простился с товарищами и уехал.

Не проскакав и двух миль, Багдемагус увидел рыцаря в белых доспехах, разъезжавшего взад и вперед по опушке, как будто он собирался вступить в поединок с каждым, кто отважится поехать по лесной дороге.

Увидев Багдемагуса, Белый рыцарь крикнул:

– Кто ты? Почему у тебя щит непорочного рыцаря, а доспехи другие?

– Кто я?! – гневно воскликнул король. – Сейчас я тебе объясню!

Сказав так, он поднял копье и яростно помчался на Белого рыцаря, спокойно ожидавшего его. Белый рыцарь хладнокровно отвел щитом направленное на него копье и сильным ударом своего копья пробил кольчугу противника, ранив его в плечо. Багдемагус без чувств упал с коня.

Белый рыцарь подозвал к себе оруженосца и попросил его:

– Отнеси белый щит сэру Галахаду – он в Белом аббатстве. Кланяйся молодому рыцарю от меня и передай, что этот щит предназначен ему. Если Богу будет угодно, мы встретимся с ним и вместе отправимся туда, куда нам суждено идти.

Оруженосец исполнил приказание и передал Галахаду слова Белого рыцаря. Галахад спросил, какой у Белого рыцаря девиз на щите, и оруженосец ответил: «Трепещущее сердце».

– Да будет так, как он сказал! – воскликнул молодой рыцарь и, вскочив на коня, поехал к северу: он знал, что чаша Святого Грааля скрыта в замке у одного из мятежных баронов.

Через несколько дней Галахад очутился в мрачном дремучем лесу, где мох, как густая борода, свешивался с покрытых плесенью ветвей.

На лесной прогалине рыцарь увидел седую старушку. Она молилась, стоя на коленях перед зеленым крестом; рыдания сотрясали ее грудь.

– О чем ты сокрушаешься? – спросил ее Галахад.

– О, добрый рыцарь, – заговорила старушка, – как мне не плакать, если я дожила до того дня, когда мои сыновья восстали друг на друга. У меня три сына, и все они считались достойными рыцарями Круглого стола. Двое старших расточают семейное имущество, лишая меня последнего, а младший, сэр Хьюлин, противится их злым намерениям. За это они ненавидят его. Вчера, вернувшись домой, старшие сыновья затеяли ссору с младшим. Я боюсь, как бы они не убили его. Кто же тогда будет мне опорой и утешением в старости?! Мне остается только умереть.

– Грустно все это, – заметил Галахад. – И подумать только: в Британии нашлись рыцари, замышляющие убийство кровных родных! Прошу тебя, проводи меня к ним.

Он посадил старушку на седло перед собой, и она указывала ему дорогу в лесу. Едва успели путники проехать милю, как до них донесся лязг оружия.

– О, братья убивают его! – воскликнула, рыдая, старушка. – Мой дорогой сын! Мой мальчик!

Сэр Галахад пришпорил коня, и вскоре они оказались на большом лугу и увидели двух рыцарей, сражающихся против одного.

– Стойте! – грозным голосом крикнул Галахад. – Опустите мечи, злые братья, истребляющие ДРУГ друга!

Рыцари обернулись на крик. Увидев мать, младший брат опустил меч. Старушка сошла с коня и бросилась к нему; юноша неясно обнял мать.

Злые братья презрительно рассмеялись.

– Не думаешь ли ты запугать нас громкими словами? – возопили они и, вскочив на коней, одновременно ринулись на Галахада с копьями наперевес.

Рыцарь отразил одно копье щитом, и оно раскололось пополам, а другое отвел мечом и, ни секунды не медля, могучим ударом того же меча снес противнику голову с плеч.

Увидев пораженного брата, сэр Нуллот быстро соскочил с коня и, опустившись на колени, просил у Галахада пощады.

– Я знаю, кто ты, – сказал он. – Ты Галахад, непорочный рыцарь, который будет преуспевать во всех своих делах и которого не коснется никакое оружие, пока он не исполнит своего высокого предназначения. Я обещаю сделать все, что ты прикажешь мне.

– Немедленно примирись с матерью и братом, – сурово произнес Галахад, – и ничего не требуй от них до самой своей смерти, а она уже недалека. Сегодня же ты отправишься на службу к сэру Бедиверу и королю Урии, которые стараются воспрепятствовать высадке ненавистных язычников.

Рыцарь Нуллот примирился с родными и, исполняя приказание Галахада, отправился к морю. Все случилось, как предсказал Галахад: через неделю Нуллота постигла смерть в битве против пиратов-язычников.

Перейти на страницу:

Все книги серии Легенды старой Европы

Похожие книги

Висрамиани
Висрамиани

«Висрамиани» имеет свою многовековую историю. Тема волнующей любви Вис и Рамина нашла свое выражение в литературах Востока, особенно в персидской поэзии, а затем стала источником грузинского романа в прозе «Висрамиани», написанного выдающимся поэтом Грузии Саргисом Тмогвели (конец XII века). Язык романа оригинален и классически совершенен.Популярность романтической истории Вис и Рамина все более усиливалась на протяжении веков. Их имена упоминались знаменитыми грузинскими одописцами XII века Шавтели и Чахрухадзе. Вис и Рамин дважды упоминаются в «Картлис цховреба» («Летопись Грузии»); Шота Руставели трижды ссылается на них в своей гениальной поэме.Любовь понимается автором, как всепоглощающая страсть. «Кто не влюблен, — провозглашает он, — тот не человек». Силой художественного слова автор старается воздействовать на читателя, вызвать сочувствие к жертвам всепоглощающей любви. Автор считает безнравственным, противоестественным поступок старого царя Моабада, женившегося на молодой Вис и омрачившего ее жизнь. Страстная любовь Вис к красавцу Рамину является естественным следствием ее глубокой ненависти к старику Моабаду, ее протеста против брака с ним. Такова концепция произведения.Увлечение этим романом в Грузии характерно не только для средневековья. Несмотря на гибель рукописей «Висрамиани» в эпоху монгольского нашествия, все же до нас дошли в целости и сохранности списки XVII и XVIII веков, ведущие свое происхождение от ранних рукописей «Висрамиани». Они хранятся в Институте рукописей Академии наук Грузинской ССР.В результате разыскания и восстановления списков имена Вис и Рамин снова ожили.Настоящий перевод сделан С. Иорданишвили с грузинского академического издания «Висрамиани», выпущенного в 1938 году и явившегося итогом большой работы грузинских ученых по критическому изучению и установлению по рукописям XVII–XVIII веков канонического текста. Этот перевод впервые был издан нашим издательством в 1949 году под редакцией академика Академии наук Грузинской ССР К. Кекелидзе и воспроизводится без изменений. Вместе с тем издательство намечает выпуск академического издания «Висрамиани», снабженного научным комментарием.

Саргис Тмогвели

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги