— Да, видел, — сказал Билль серьезно, — и я пришел переговорить с вами о ней. Она рассказала мне о вашем разговоре вчера вечером, в частности, об Оскаре Треворсе, и что вы сообщили ей о его фантастических притязаниях на трон Бонгинды. Она не ошиблась?
Доктор покачал головой.
— Вы уверены, что речь шла о Бонгинде, доктор?
— Совершенно уверен, — сказал Эвершам.
— Вы слышали об этом сумасшедшем существе, которое народ зовет Ужасом?
— Да, я вчера читал о нем. Воображаю, как неприятно встретиться с ним ночью? А что? Какое отношение это имеет к мистеру Треворсу?
Арнольд Эвершам стал ходить по комнате, засунув руки в карманы и опустив голову на грудь.
— Невероятно, — сказал он, наконец, как бы про себя. — Но это не может быть Треворс.
— А каков Оскар Треворс из себя?
Эвершам был так погружен в свои мысли, что не слышал этого вопроса. Вдруг он встрепенулся.
— Треворс? Он немного ниже среднего роста, довольно худой и щуплый и хореик.
— Хореик? — недоуменно переспросил Билль.
— Это медицинский термин, обозначающий человека, страдающего непроизвольным подергиванием лица и губ — своего рода зачаточной пляской святого Витта. Это был один из симптомов его нервной болезни.
— Он не был похож на Ужаса? — спросил Билль.
— Нисколько, — категорически заявил доктор. — Судя по описаниям, которые я читал в газетах, это человек огромного роста, широкоплечий и очень сильный. К тому же он черный. Мистер Треворс очень бледный человек со светло-голубыми глазами. Я могу сообщить вам эти подробности, потому что я никогда не забываю внешность своих пациентов. Вы уверены, что Ужас — я употребляю это немного мелодраматическое обозначение, потому что я не знаю другого, — вы уверены, говорю я, что он упоминал о Бонгинде?
— В этом нет никакого сомнения, — сказал Билль. — Он называет себя королем Бонгинды и оправдывает свои нападения на людей тем, что они-де изменники этому его мифическому государству. Кроме того, этот самый господин посетил вчера мисс Гильдфорд.
Доктор круто обернулся.
— Что вы хотите сказать? — спросил он.
Билль в нескольких словах рассказал об ужасных минутах, пережитых девушкой, опустив лишь упоминание о ночном воре.
— Я не верю, чтобы это был он, — сказал доктор Эвершам, качая головой. — Она видела его?
— Нет, но она убеждена, что это был он.
Эвершам закусил губу.
— Я, право, не понимаю, — сказал он. — Конечно, это мог быть какой-нибудь пьяный, который ошибся комнатой. Но все же… — Он нахмурился. — Мне кажется, мисс Гильдфорд лучше съехать из отеля. Все это может легко объясниться, но я был бы спокойнее, если бы она не подвергала себя снова подобным испытаниям.
Билль улыбнулся.
— Я сказал ей совершенно то же самое, доктор. Я убедил ее переселиться к Дженингсам, на Керзон-стрит. У Дженингса первоклассный пансион. Он, кажется, знает вас — по крайней мере, говорил о вас раз или два.
Доктор кивнул утвердительно.
Билль возвратился к девушке и сообщил ей, что доктор одобрил его план.
— Вы покинете ваш отель сегодня же, мой молодой друг, и не будете разгуливать по Лондону без провожатого.
Для Билля его дневной труд был окончен. Недописанный рассказ не вызывал в нем угрызений совести, и он спокойно надел шляпу, собираясь проводить девушку до отеля.
Когда они дошли до площадки второго этажа, дверца лифта резко распахнулась, и какой-то человек быстро вышел и направился через площадку к двери, надпись на которой гласила:
«Маркус Флит, финансист».
Билль внезапно почувствовал, что его руку сильно сжали.
Полуобернувшись, он увидел, что девушка пристально смотрит вслед вышедшему из лифта человеку.
— В чем дело? — спросил он.
— Ничего, — ответила Гвенда немного неуверенно. — Ничего. Просто я разнервничалась.
Она не сказала ему, что человек, вышедший из лифта, был Голди Локс, ночной вор и странствующий рыцарь.
Сделка с бриллиантами
Мистер Локс затворил за собой дверь, подошел к конторке и, облокотившись на нее, весело поклонился девушке, сидевшей за единственным столом в небольшой комнатке.
— Маркус у себя? — спросил он, весело смотря на девушку сквозь очки в золотой оправе.
— Не знаю, я посмотрю.
— Посмотрите, — добродушно сказал мистер Локс. — Скажите ему, что маркиз Мэгвилль пришел осмотреть королевские драгоценности. У вас нет никакого чувства юмора, — прибавил он грустно. — Печально видеть такую очаровательную молодую девицу, как вы, лишенной всякого чувства юмора. Улыбнитесь, Дафна!
Девушка огрызнулась и вышла через обитую коленкором дверь.
Мистер Локс закурил сигару и с любопытством осмотрел комнату, как будто он видел ее впервые.
Вскоре девушка вернулась.
— Мистера Флита можно видеть, — отрезала она и откинула дверцу в конторке.
Мистер Локс очутился в просторной, роскошно обставленной комнате. Стены были обиты дорогой деревянной обивкой. У письменного стола в стиле ампир сидел человек, которого Голди Локс хорошо знал. В его темной, в общем, одежде бил в глаза яркий галстук.