Читаем Король франков полностью

   — Епископ и король воюют друг с другом, хотя внешне и не подают виду. Каждый из них хочет властвовать в юроде. Вот и мечутся иные в поисках силы и местечка потеплее.

   — Ты слышал, Рено? — повернулся Можер к монаху. — Теперь будешь жить во дворце. Согласись, это всё же лучше, чем подставлять спину под плети какого-то викария. Что касается работы, то всегда найдутся желающие послушать слово Божье и исповедаться в грехах. Не так ли, герцог?

Тот, улыбнувшись, кивнул.

   — Да пребудет с тобой Господь и да продлит Он твои дни, граф Можер. Да обойдут тебя стороной горести и хвори, — смиренно произнёс брат Рено, осеняя своего благодетеля распятием. Потом поглядел на герцога.

   — Это брат короля, — пояснил Можер. — Напутствуй и его Божьим словом, приятель, ибо Генрих хороший человек и добрый христианин.

Монах с готовностью повторил «заклинание». Расчувствовавшись, Генрих припал губами к распятию. Затем они втроём стали подниматься по винтовой лестнице на самый верх башни.

   — Знаешь, едва ты приехал, как Париж залихорадило, — говорил по дороге герцог. — Только и слышно отовсюду: «Норманны! Норманны!» Непонятно, каким образом горожане узнали о том, что ты сын Ричарда. Волнение проникло даже в королевский дворец, возникла паника, придворные заметались. Король и сам не понимает, в чём дело: какие норманны, откуда? Разве они с твоим отцом не друзья? Теперь мне ясна причина, не пойму только, с какой стати тебе вздумалось заявлять о себе на улицах Парижа.

Можер, припомнив, как торопливо начали расходиться горожане с места экзекуции, едва услышав о его национальной принадлежности и о том, как стражники потащили из ножен мечи, узнав, кто перед ними, усмехнулся и поведал о том, что произошло совсем недавно на площади.

Генрих покачал головой:

   — Епископ придёт искать правосудия.

   — В самом деле? — нахмурился Можер. — Что же король? Не думаю, что пойдёт у духовенства на поводу.

   — Король пообещает, дабы ещё более не обострять отношений с Церковью и её заносчивым представителем в Париже. Но, как ты и сам понимаешь, друг мой, этим дело и кончится. Гуго будет только рад, что лишний раз насолил епископу.

   — Ну, слава богу, а то я пал было духом, — с сарказмом ответил Можер. — Однако, герцог, у меня есть свой святой отец, — он опустил руку на плечо идущему следом монаху. — Он отпустит мне этот грех, а потом мы с ним за кувшином хорошего вина вознесём Господу благодарственные молитвы по поводу моего очищения. Не правда ли, брат Рено?

   — Устами твоими глаголет Бог, сын мой, ибо сие — истина, — ответил монах.

   — Ну вот, герцог, я же говорил, что отыскал настоящее сокровище на улицах города Парижа! — воскликнул нормандец.

Вскоре они добрались до дверей и вошли в кабинет короля.

   — Можер, ты привёл с собой норманнов? Они вошли в город? — вперил Гуго бесстрастный взгляд в своего родственника.

   — С чего вы это взяли, государь? — пожал плечами нормандец.

   — С того, что мою башню — этот мой дворец — внезапно затрясло. — Он обнял Можера, с любовью заглянул в глаза. — Зная, что такого быть не может, я сразу подумал о тебе. Разве ты можешь где-то появиться бесшумно, незаметно? Это было бы на тебя не похоже. Как оказалось, я не ошибся. Но зачем тебе понадобилось называть себя, да ещё и прилюдно? Мне только что сообщили, что парижане готовятся к обороне.

   — Всему виной вот этот монах, — Можер взял за руку Рено и подвёл ближе. — Племяннику епископа вздумалось наказать его плетьми. Мне это не понравилось; я решил проучить наглеца и отнять у него добычу.

   — Ты вздумал прекословить Нитгарду? — удивлённо вскинул брови Гуго. — Но зачем?

   — Уж очень мне хотелось вызволить из плена этого беднягу.

   — Что же ты предпринял?

   — Для начала назвал себя.

   — В присутствии горожан?

   — Вокруг этого крысёнка, припоминаю, стояло много людей.

   — Так вот откуда волнения в моём городе, — Гуго переглянулся с братом. — Ну а дальше?

   — Увидев, что это не подействовало, я схватил этого святошу за пояс, поднял... и уронил.

   — Ты поднял руку на племянника епископа?!

   — Подумаешь, птица! Пусть благодарит Господа, что остался жив.

Гуго покачал головой, подошёл к брату.

   — Не миновать визита дядюшки, — молвил Генрих. Не сегодня завтра придёт плакаться, что его родственнику нанесли увечья. Тебе придётся пообещать ему наказать обидчика, брат. Или он пожалуется папе и потребует выдать ему того, кого хотел истязать Нитгард.

   — Монаха я ему не отдам! — шагнул вперёд Можер. — А если он не угомонится, я разнесу его жилище, а самого повешу. Ваша светлость, — он повернулся к Генриху, — вам стоит только показать мне нору этого попа.

   — Ну, ну, угомонись, прошу тебя, — засмеялся король. — Вот ведь отчаянная голова! Дай тебе волю — и ты разнесёшь весь мой город... Скверно, конечно, что у епископа появился повод прийти ко мне с жалобой на одного из моих людей. С другой стороны, это покажет ему, что его власть — лишь иллюзия. Я хозяин Парижа, а не он.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечер и утро
Вечер и утро

997 год от Рождества Христова.Темные века на континенте подходят к концу, однако в Британии на кону стоит само существование английской нации… С Запада нападают воинственные кельты Уэльса. Север снова и снова заливают кровью набеги беспощадных скандинавских викингов. Прав тот, кто силен. Меч и копье стали единственным законом. Каждый выживает как умеет.Таковы времена, в которые довелось жить героям — ищущему свое место под солнцем молодому кораблестроителю-саксу, чья семья была изгнана из дома викингами, знатной норманнской красавице, вместе с мужем готовящейся вступить в смертельно опасную схватку за богатство и власть, и образованному монаху, одержимому идеей превратить свою скромную обитель в один из главных очагов знаний и культуры в Европе.Это их история — масшатабная и захватывающая, жестокая и завораживающая.

Кен Фоллетт

Историческая проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Битва за Рим
Битва за Рим

«Битва за Рим» – второй из цикла романов Колин Маккалоу «Владыки Рима», впервые опубликованный в 1991 году (под названием «The Grass Crown»).Последние десятилетия существования Римской республики. Далеко за ее пределами чеканный шаг легионов Рима колеблет устои великих государств и повергает во прах их еще недавно могущественных правителей. Но и в границах самой Республики неспокойно: внутренние раздоры и восстания грозят подорвать политическую стабильность. Стареющий и больной Гай Марий, прославленный покоритель Германии и Нумидии, с нетерпением ожидает предсказанного многие годы назад беспримерного в истории Рима седьмого консульского срока. Марий готов ступать по головам, ведь заполучить вожделенный приз возможно, лишь обойдя беспринципных честолюбцев и интриганов новой формации. Но долгожданный триумф грозит конфронтацией с новым и едва ли не самым опасным соперником – пылающим жаждой власти Луцием Корнелием Суллой, некогда правой рукой Гая Мария.

Валерий Владимирович Атамашкин , Колин Маккалоу , Феликс Дан

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Попаданцы