Читаем Король франков полностью

   — Подумала, государь, и отвечу так: я ему неровня, а среди знати это не приветствуется, и он... — Изабелла снова уронила голову и, разглядывая свои руки, сложенные на коленях, грустно продолжила: — ...Никогда не полюбит меня.

Гуго тихо засмеялся, но так, чтобы это не было заметно.

   — Ну а если бы ты была, к примеру, знатной дамой, скажем, графиней? Что сказала бы тогда? Как поступила? Тотчас открылась бы Можеру и стала ждать, когда он предложит тебе стать его женой?

   — Нет, государь, — был ответ. — Никогда! Но если бы увидела, что я ему дороже жизни...

   — Что ж, — молвил король, — в таком случае, нормандцу придётся нелегко. Мало того, что он должен встать на ноги, ему предстоит ещё влюбиться в тебя, иначе он так никогда и не узнает, что в графстве Бовэ появилась новая хозяйка, которую зовут... Изабеллой. Но я вижу, ты не понимаешь меня. Сейчас поясню. У твоего отца и его третьей жены так и не было детей. В марте прошлого года отец погиб при осаде Реймса, — возможно, поэтому он и не смог навещать тебя, — а его супруга скончалась полгода спустя от лихорадки. Умирая, граф не оставил завещания, и его земли должны были перейти к младшему брату, если бы не стало известно, что у графа осталась дочь. Пусть она и незаконнорождённая, но согласно законам франков она является прямой наследницей состояния отца и его земель. Однако никто не знал, куда подевалась дочь покойного графа и почему она не вступает в права владелицы. Суд постановил, что если в течение двух лет законная наследница не отыщется, город передадут брату покойного. Однако наследница отыскалась, и нашёл её сам король, чёрт побери! — смеясь, воскликнул Гуго. — Ну, теперь тебе, надеюсь, всё понятно?

Изабелла, часто моргая, глядела на короля, не в силах поверить. Вот так разительная метаморфоза! Смела ли она мечтать о таком? Думала ли увидеть это в самом радужном сне? Ужели король не шутит, и это правда?..

   — Так, значит... — всё ещё не веря своим ушам, проговорила она. — О, государь, если вы не посмеялись над бедной сиротой, и всё, что сказали, правда...

   — Можешь мне верить, девочка. Я и сам удивлён не меньше твоего. Ведь дело случая, что ты рассказала о себе.

   — Но если так, то выходит, что я... что я...

И Изабелла даже прикрыла рот рукой, боясь выговорить своё новое полное имя и громкий титул.

Глядя в её расширенные глаза, Гуго закончил то, что она не решалась сказать сама:

   — Ты теперь не монахиня, а знатная дама и являешься законной хозяйкой земель, которые принадлежали твоему покойному отцу. Сестра Моника стала графиней Изабеллой де Бовэ! Теперь, приветствуя тебя, иные дамы из королевского дворца будут делать реверансы. Однако вначале сними своё монашеское одеяние. Ведь, если не ошибаюсь, ты не собираешься больше в монастырь? Отлично, я вижу ответ по глазам. Так вот, подберёшь себе согласно титулу мирское платье, и мы немедленно оформим все необходимые документы, в которых сказано о твоих правах. Они ждут только, чтобы ты их подписала в присутствии канцлера, секретаря и доверенных лиц. Но это завтра, а сейчас отдохни, у тебя очень усталый вид. Для этого вполне подойдёт, я думаю, постель нашего священника напротив.

   — Но, государь, я не могу, — тотчас запротестовала Изабелла. — Что если раны графа Можера вдруг откроются? А если он проснётся и захочет пить? А я в это время буду спать?!

   — Ну, вряд ли он проснётся до утра, как сказал Вален, — ответил король, вставая и собираясь уходить. — А впрочем, вам, графиня, решать самой.

   — Государь! — рывком шагнула к нему Изабелла и остановилась в смущении. — Мне это так непривычно... Ну, какая я графиня? Ведь я ещё монахиня, сестра Моника...

   — Посмотрим, что ответит Можер, когда то же самое ты скажешь ему! — негромко воскликнул король. — Особенно, когда скинешь свои монашеские одежды.

Изабелла живо представила себе это и тихо засмеялась, прыснув в кулачок.

   — А произойдёт это завтра. Впрочем, уже сегодня. Итак, утром, когда раненый очнётся от сна и вы смените ему корпии и дадите питьё, я жду вас, графиня, у себя.

И король, улыбнувшись и поглядев на спящего Можера, ушёл.

Изабелла ещё некоторое время стояла на месте, ошеломлённая неожиданным известием и озадаченно глядя на дверь, за которой скрылся король. Но недолго предавалась она размышлениям о своём внезапном величии. Усмехнувшись и пожав плечами, она вернулась на свой пост. Посидев немного, встала, подошла к окну, выглянула во двор. Там хозяйничала тёплая майская ночь, лишь вдали кое-где мерцали огоньки — то ли путник освещал себе дорогу, то ли молился кто в церкви.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечер и утро
Вечер и утро

997 год от Рождества Христова.Темные века на континенте подходят к концу, однако в Британии на кону стоит само существование английской нации… С Запада нападают воинственные кельты Уэльса. Север снова и снова заливают кровью набеги беспощадных скандинавских викингов. Прав тот, кто силен. Меч и копье стали единственным законом. Каждый выживает как умеет.Таковы времена, в которые довелось жить героям — ищущему свое место под солнцем молодому кораблестроителю-саксу, чья семья была изгнана из дома викингами, знатной норманнской красавице, вместе с мужем готовящейся вступить в смертельно опасную схватку за богатство и власть, и образованному монаху, одержимому идеей превратить свою скромную обитель в один из главных очагов знаний и культуры в Европе.Это их история — масшатабная и захватывающая, жестокая и завораживающая.

Кен Фоллетт

Историческая проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Битва за Рим
Битва за Рим

«Битва за Рим» – второй из цикла романов Колин Маккалоу «Владыки Рима», впервые опубликованный в 1991 году (под названием «The Grass Crown»).Последние десятилетия существования Римской республики. Далеко за ее пределами чеканный шаг легионов Рима колеблет устои великих государств и повергает во прах их еще недавно могущественных правителей. Но и в границах самой Республики неспокойно: внутренние раздоры и восстания грозят подорвать политическую стабильность. Стареющий и больной Гай Марий, прославленный покоритель Германии и Нумидии, с нетерпением ожидает предсказанного многие годы назад беспримерного в истории Рима седьмого консульского срока. Марий готов ступать по головам, ведь заполучить вожделенный приз возможно, лишь обойдя беспринципных честолюбцев и интриганов новой формации. Но долгожданный триумф грозит конфронтацией с новым и едва ли не самым опасным соперником – пылающим жаждой власти Луцием Корнелием Суллой, некогда правой рукой Гая Мария.

Валерий Владимирович Атамашкин , Колин Маккалоу , Феликс Дан

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Попаданцы
Петр Первый
Петр Первый

В книге профессора Н. И. Павленко изложена биография выдающегося государственного деятеля, подлинно великого человека, как называл его Ф. Энгельс, – Петра I. Его жизнь, насыщенная драматизмом и огромным напряжением нравственных и физических сил, была связана с преобразованиями первой четверти XVIII века. Они обеспечили ускоренное развитие страны. Все, что прочтет здесь читатель, отражено в источниках, сохранившихся от тех бурных десятилетий: в письмах Петра, записках и воспоминаниях современников, царских указах, донесениях иностранных дипломатов, публицистических сочинениях и следственных делах. Герои сочинения изъясняются не вымышленными, а подлинными словами, запечатленными источниками. Лишь в некоторых случаях текст источников несколько адаптирован.

Алексей Николаевич Толстой , Анри Труайя , Николай Иванович Павленко , Светлана Бестужева , Светлана Игоревна Бестужева-Лада

История / Проза / Историческая проза / Классическая проза / Биографии и Мемуары