Читаем Король франков полностью

– Святые небеса! Мать аббатиса! – в страхе воздела руки к груди Христова невеста. – Что с ней?.. – она вперила взгляд в лицо гостя. – Ей плохо? Не умерла ли она, упаси Бог?..

– Ничего страшного, обычный обморок, – ответил Можер.

– Но что же делать? Надо как-то ей помочь, – и монахиня попыталась подойти поближе к лежащей без чувств на руках у незнакомца настоятельнице.

– Довольно болтать! – пригвоздил ее взглядом к месту Можер. – Чем охать да причитать, скажи лучше, где ее келья?

– Немного дальше по коридору. Идемте, я покажу дорогу.

Можер развернулся и вышел. Монахиня – за ним. В коридоре уже толпились ее товарки, в недоумении глядя на необычного посетителя с их настоятельницей на руках.

– Ба, сколько невест, оказывается, у Сына Божьего! – воскликнул Можер, разглядывая юных дев. – Любопытно, зачем они ему, если он не трогает ни одной?

Монахини, сбившись в кучку, в ответ на это наивно захлопали глазками.

– Что здесь такое? – протиснулась вперед одна из них, в таком же монашеском одеянии, с виду постарше других. – Что вы здесь делаете, господин?

– Я? – поглядел на нее гость. – Держу на руках вашу настоятельницу, черт побери!

У монахини округлились глаза:

– Запрещено упоминать нечистого в храме. Разве вы этого не знаете?

Можер хотел было уже ответить, но хозяйка кельи потянула его за рукав:

– Идемте же скорее, я отведу вас.

– В чем дело, сестра Юлия? – спросила у нее старшая. – Куда вы собираетесь отвести этого человека?

– В келью настоятельницы, вы же видите, она…

– Оставайтесь здесь, я сама провожу.

– Хорошо, сестра Барбета, – покорно ответила монахиня.

– Я наставница послушниц, – объяснила старшая Можеру и указала рукой в глубь коридора. – Идите за мной.

Когда Можер бережно уложил аббатису на ложе, сестра Барбета тотчас взяла ее за руку, повыше кисти. Нормандец, бесцеремонно усевшись на стул у изголовья, с любопытством наблюдал за ней. Она выпрямилась.

– Все в порядке. Мать Анна сейчас должна прийти в себя. А я хотела было послать за врачом… – сестра Барбета подняла бесцветный взгляд на гостя. – О вас мне уже доложили. Я думала, вы в приемной, а вы здесь… Я никак не ожидала.

– Вашей настоятельнице вздумалось ознакомить меня с красотами обители, вот объяснение этому. Мы стали подниматься по лестнице. Она с трудом преодолела эти злосчастные ступени, а потом, поглядев на лик святого Иакова, внезапно расчувствовалась, побледнела и едва не упала. Хорошо, что я оказался рядом.

– Ах, она у нас такая набожная и чувствительная; какой-либо рассказ из жизни святых великомучеников способен потрясти ее воображение и заставить даже рыдать. Видимо, так и случилось…

– А тут еще тяжелый подъем… – поддакнул Можер.

– Да, да, – закивала собеседница, – мать настоятельница уже в преклонных годах, мы сколько уж раз советовали ей поберечь себя… А может быть, эта неожиданная встреча с вами так взволновала ее, ведь вы с ней, как сообщила сестра Моника, давно не виделись.

– Безусловно, повлияло и это.

– И чего это ей вздумалось водить вас по церкви, а потом взбираться на хоры, ума не приложу, – поднимая брови, недоумевала сестра Барбета.

– Она пожелала удовлетворить мое любопытство, ведь я никогда не был в монастыре и даже не подозревал, что здесь столько дев! Но с какой стати, хотелось бы знать, они вздумали уйти от мира и запереть себя в этих мрачных стенах? Ведь они совсем юны! Ужели им так надоела свобода, где можно веселиться, петь, плясать, любить?

– Иные попали сюда не по своему желанию, – неохотно стала объяснять монахиня. – Монастырь – удобное место, чтобы избавиться от груза. Но много и тех, что пришли сами, по доброй воле.

– И они что же, сразу становятся монахинями?

– Нет, вначале они испытуемые, затем послушницы.

– А потом этих юных созданий, попавших сюда по недомыслию или чьему-то злому умыслу, всю жизнь кормят баснями о святых?

– Это не басни, это Священное Писание, – смиренно ответила монахиня.

– Брось! Оглянись вокруг: мир прекрасен! Зачем гнить заживо в обществе размалеванных уродцев, развешенных по стенам? Ужели ты и вправду веришь во все это?

– Что, как не вера в Бога и почитание святых апостолов спасает человека, ибо тогда ему уготована на небесах жизнь вечная, – заученно отчеканила сестра Барбета.

– Тьфу ты! – плюнул Можер. – А известно ли тебе, что вера выдумана, дабы внушить людям страх перед церковью, перед властью?.. Ну да черт с вами со всеми, когда-нибудь одумаетесь. Скажи-ка мне лучше, а эти послушницы… долго ли им до пострига в монахини?

– Срок достаточно большой: два года.

– Вот оно что… – протянул Можер, подумав, что возлюбленная Роберта, выходит, еще не давала обетов, а значит, его задача облегчается.

Они перемолвились еще несколькими фразами, и тут сестра Барбета, не сводившая глаз с настоятельницы, воскликнула:

– Ах, смотрите, мать Анна, кажется, приходит в себя!

Перейти на страницу:

Все книги серии Нормандский гость

Нормандский гость
Нормандский гость

Гуго Капет был старшим сыном герцога западных франков и сестры императора Оттона I. После смерти отца Гуго наследовал герцогство Францию и графства Парижское и Орлеанское. В 986 году король Лотарь умер, поручив своего девятнадцатилетнего сына и наследника престола, Людовика, попечениям и защите Гуго Капета. Людовик V Ленивый после недолгого царствования, в течение которого королевская власть фактически находилась в руках Гуго, умер бездетным. Законным наследником престола был брат Лотаря, Карл, но французские феодалы на собрании в Санлисе 1 июня 987 года избрали королем Гуго. Его же поддержал и реймский архиепископ Адальберон, а вслед за тем в Нуайоне произошло и венчание Гуго Капета на царство. Началась эпоха Капетингов…

Владимир Васильевич Москалев

Исторические приключения / Проза / Историческая проза

Похожие книги

Меч королей
Меч королей

Король Альфред Великий в своих мечтах видел Британию единым государством, и его сын Эдуард свято следовал заветам отца, однако перед смертью изъявил последнюю волю: королевство должно быть разделено. Это известие врасплох застает Утреда Беббанбургского, великого полководца, в свое время давшего клятву верности королю Альфреду. И еще одна мучительная клятва жжет его сердце, а слово надо держать крепко… Покинув родовое гнездо, он отправляется в те края, где его называют не иначе как Утред Язычник, Утред Безбожник, Утред Предатель. Назревает гражданская война, и пока две враждующие стороны собирают армии, неумолимая судьба влечет лорда Утреда в город Лунден. Здесь состоится жестокая схватка, в ходе которой решится судьба страны…Двенадцатый роман из цикла «Саксонские хроники».Впервые на русском языке!

Бернард Корнуэлл

Исторические приключения
Добыча тигра
Добыча тигра

Автор бестселлеров "Божество пустыни" и "Фараон" из "Нью-Йорк Таймс" добавляет еще одну главу к своей популярной исторической саге с участием мореплавателя Тома Кортни, героя "Муссона" и "Голубого горизонта", причем эта великолепная дерзкая сага разворачивается в восемнадцатом веке и наполнена действием, насилием, романтикой и зажигательными приключениями.Том Кортни, один из четырех сыновей мастера - морехода сэра Хэла Кортни, снова отправляется в коварное путешествие, которое приведет его через обширные просторы океана и столкнет с опасными врагами в экзотических местах. Но точно так же, как ветер гонит его паруса, страсть движет его сердцем. Повернув свой корабль навстречу неизвестности, Том Кортни в конечном счете найдет свою судьбу и заложит будущее для семьи Кортни.Уилбур Смит, величайший в мире рассказчик, в очередной раз воссоздает всю драму, неуверенность и мужество ушедшей эпохи в этой захватывающей морской саге.

Том Харпер , Уилбур Смит

Исторические приключения