А ты не болен, Хьюберт? Ты что-то бледен. Я бы и хотел, Чтоб ты немного прихворнул, и мог я С тобой пробыть всю ночь. Наверно, крепче Тебя я полюбил, чем ты меня.
Хьюберт (в сторону)
Его слова мне в сердце проникают. (Протягивает ему бумагу.) Прочти, Артур. (В сторону.) Дурацкой влагой глаз Выносится наружу боль души. Скорей кончать, не то совсем по-бабьи Моя решимость изойдет слезами. (Громко.) Не разбираешь? Плохо написали?
Артур
Для дела злого - слишком хорошо. Железом ты глаза мне должен выжечь?
Хьюберт
Да, мальчик, должен.
Артур
И решишься?
Хьюберт
Да.
Артур
И хватит духу у тебя? А помнишь, Как мучился ты головною болью И лоб тебе я повязал платком (То был мой самый лучший; мне его Принцесса вышила), и я обратно Его не взял? Я голову тебе Держал всю ночь; как верно служат часу Минуты быстрые, так я старался, Чтоб время для тебя текло быстрей. Я спрашивал: «Где больно? Что ты хочешь? Чем я могу помочь тебе, мой милый?» Иной бы сын простолюдина спал И ласкового слова не промолвил, Но принц оберегал тебя в ночи. Ты можешь думать, что моя любовь Притворство, ложь; когда угодно року, Что ж, думай так и поступай жестоко! Ты хочешь зренье у меня отнять, Глаза мои, что на тебя ни разу Не поглядели гневно?
Хьюберт
Я поклялся, Что выжгу их железом раскаленным.
Артур
Возможно только в наш железный век Такое дело! Ведь само железо, Хоть докрасна его ты раскалишь И поднесешь к глазам моим, напьется Моих невинных слез, погасит ими Свой жаркий гнев и пощадит меня. И ржавчиной покроется оно, Стыдясь того, что мне огнем грозило. О, если бы явился ангел с вестью, Что Хьюберт ослепит меня, - ему Я не поверил бы. Пусть скажет Хьюберт.
Хьюберт (топая ногой)
Сюда! Входят палачи с веревками, железными прутьями и т. д. Исполнить мой приказ!
Артур
Спаси меня, мой Хьюберт! Слепну я От одного их зверского обличья!
Хьюберт
Подайте прут, а мальчика свяжите.
Артур
Зачем, зачем? Вязать меня не надо! Не стану я ни рваться, ни бороться. О, бога ради, Хьюберт! Не вяжи! Послушай, Хьюберт, пусть они уйдут, И буду я с тобой смирней ягненка, Не вымолвлю ни слова, не моргну, Не шелохнусь, не погляжу со злобой На страшное железо. Прогони их И все мученья я тебе прощу.
Хьюберт
Оставьте нас одних. За дверью ждите.
Первый палач
Я рад уйти: подальше от злодейства.
Палачи уходят.
Артур
О горе! Значит, друга я прогнал! Сурово он глядит, но сердцем добр. Пусть он вернется, жалостью своей Твою пробудит...