Читаем Король Иоанн полностью

...И выслушать прошу мои слова. У ваших стен и на глазах у вас Развернуты французские знамена. На гибель вам сюда пришли французы: Уже из яростного чрева пушек, На город ваш нацеленных, готов Железный гнев свирепо изрыгнуться. Кровавую осаду затевают Французы эти, и на их дела Уставились, не глядя, очи стен Закрытые ворота. Если б мы Не подошли к твердыне вашей спящей, То камни, опоясавшие вас, Из их покойных известковых гнезд Исторгла бы пальба, и грозный враг Ворвался бы в дотоле мирный город. Но, быстро завершив поход нелегкий, С таким же сильным войском к стенам вашим Явились мы, законный ваш король, Лицо Анжера уберечь от шрамов. К переговорам страх склонил врага. Не ядра раскаленные он шлет, Чтоб жаркой дрожью било город ваш, А мирные слова в дыму дурманном, Чтоб улестить вас и склонить к измене. Познай им цену, добрый наш Анжер, И нас, монарха твоего, прими: В походе тяжком дух наш истомился И жаждет у тебя найти приют.

Король Филипп

Нет, выслушав меня, ответь обоим. Вот, правая рука моя, - которой Вручил господь защиту прав того, Кто за нее схватился, - держит руку Артура юного: он старшим братом Захватчика английского рожден, Его и Англии король законный. Растоптанную правду защищая, Мы с войском топчем луг зеленый ваш, Но к вам вражды не ведаем: должны мы, Покорствуя небесному веленью, За принца угнетенного вступиться. Воздайте же священный долг тому, Кто вправе этот долг принять, Артуру, И наше войско грозное для вас Медведем укрощенным обернется. Мы пушек ярость мирно разрядим В плывущие по небу облака; Свершая радостное отступленье, Не смяв брони, клинков не зазубрив, Домой вернемся с жаркой кровью в жилах, Которую хотели здесь пролить, И будет мир - и вам и детям вашим. Но если вы ответите отказом, То и кольцо старинных ваших стен Вас не спасет от вестников войны, Хотя бы в нем собрались эти все Искусные в сраженьях англичане. Итак - согласны вы принять владыкой Того, за чьи мы ратуем права? Откажетесь - дадим сигнал к сраженью И, проливая кровь, возьмем свое.

Первый горожанин

Король английский - наш монарх законный, И твердо за него стоит Анжер.

Король Иоанн

Признайте ж нас, откройте нам ворота.

Первый горожанин

Не можем. Но когда король докажет Законность прав своих, - его мы примем, А до того - ворот не отопрем.

Король Иоанн

На мне венец английских королей. Чего ж еще? Со мною тридцать тысяч Пришло свидетелей - сердец английских...

Бастард

Бастардов и других.

Король Иоанн

...Готовых жизнь отдать за право наше.

Король Филипп

Не меньше с нами столь же благородных...

Бастард

Бастарды есть небось!

Король Филипп

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги