Медленно, словно испытывая неуверенность в том, что он действительно хочет увидеть то, что происходит внизу, Дарэк приблизился к подоконнику и выглянул в окно — драгоценный камень в короне Кайта ныне представлял собой захваченный осадой город, попавший в ловушку зловещих обстоятельств, невиданных в течение столетий. Улицы были заполнены испуганными горожанами, которые покинули свои дома и стремились проникнуть во двор замка, испытывая слабую надежду найти там убежище. Настоящие и иллюзорные огни раскрашивали небо кошмарными оранжевыми красками, воздух был наполнен грохотом дождя и грома и дрожал от воя, издаваемого человеческими и нечеловеческими глотками. И в довершение всего огненные драконоподобные создания стремительно носились вокруг шпилей собора Святого Адриэля, словно ожившие горгульи, насмехаясь над теми, кто искал укрытия за его стенами. Хаос еще не затронул замок, но постепенно приближался к его стенам. И словно нарастающая волна Дарэка охватило ощущение, что ему уже не остановить это безумие.
— О Боже! — выдохнул король, наблюдая разрушение своей столицы. — Должно быть, подобное происходило во Времена Безумия.
Мастер Хедрик подошел и встал рядом с Дарэком, голова его слегка склонилась.
— За исключением того, что эта магия находится под весьма сильным контролем, — серьезно произнес он. — Здесь действуют не новички, чьи учителя не справились со своей задачей, — хорошо обученные колдуны творят свои заклинания. Откровенно говоря, многое из того, что мы видим, является безобидным представлением, — добавил мастер, критически пожав плечами, — но Кайт не приучен к магии. Даже самая безобидная иллюзия вызывает здесь панику, сводя на нет все усилия того малого количества колдунов, которые пытаются противостоять захватчикам.
Дарэк ладонями оперся о подоконник, пытаясь успокоиться.
— Слава Богу, что Сесил и дети не видят этого, — пробормотал он еле слышно. Король бросил взгляд на рубиновый перстень, украшающий его правую руку. — Сын мой, — произнес он так тихо, что Хедрик едва расслышал его, — посмотри, во что превращается твое наследство.
В это мгновение облаченный в темно-красное часовой проскользнул в комнату, с поклоном умоляя его величество извинить его за вторжение.
— Ваше величество, священник прибыл из собора с новостями, двое гвардейцев также ожидают возможности представить вам донесения и заняться своими ранами. Вы примете их?
— Да-да… но не здесь, — сказал Дарэк, отворачиваясь от зрелища погруженных в смятение улиц внизу. — Пришли их в Большой зал. По крайней мере оттуда я не увижу, как город прямо на моих глазах превращается в пепел. Идите со мною, — предложил он остальным. Король остановился, чтобы коснуться плеча сестры с искренним беспокойством. — Атайя?
Атайя откинулась назад, глаза ее были закрыты.
— Я присоединюсь к вам через несколько минут, просто мне нужно немного больше времени, что прийти в себя.
Обеспокоенный ее слабостью Джейрен, нахмурившись, неохотно последовал за мастером Хедриком, Дарэком, капитаном Парром и советниками короля по направлению к Большому залу.
Оставшись наедине с отдаленным шумом кровопролития и хаоса внизу, Атайя снова опустила голову. Сильные приступы головокружения отступили, но принцесса все еще ощущала идущую из самой глубины тела усталость. В любом случае я почувствовала бы себя утомленной, — проворчала принцесса про себя, осознав, что полночь стремительно приближается.
Казалось невероятным, что только днем они с Дарэком стояли перед жителями Кайбурна. Если бы Атайя знала, что вечером ей предстоит сразиться с Мудрецом, то выкроила бы несколько минут для сна во время короткого пребывания в лагере.
Нежное дуновение ветерка коснулось ее щеки, воздух наполнился слабым ароматом кожи и дыма. Внезапно Атайя осознала, что в комнате появился кто-то, кого не было здесь раньше. Дверь не открывалась, она была уверена в этом. Нет, ничего не изменилось с тех пор, как Дарэк и его советники покинули комнату. Совсем близко она ощутила чужое дыхание и легкий перезвон серег…
Столкновение с убийцей, нанятым Люкином, сделало ее осторожной, и принцесса вскинула голову — слишком быстро, головокружение вернулось. Однако ее зрение не настолько затуманилось, чтобы Атайя не могла узнать пришельца. Рядом с окном на фоне разрушающегося города стоял Мудрец острова Саре собственной персоной, улыбка скользила по его губам. Атайю поразило, что Мудрец одет как пират, приготовившийся к грабежу, — весь в черной коже, единственная золотая серьга поблескивала в ухе. Длинные волосы затянуты сзади в хвост, на боку — меч в ножнах. Отблески огня плясали в глазах Мудреца, делая его похожим на демона.