Всего одно месячное содержание! Не очень-то много. Грей был очень удивлен и разозлен, что Марлоу так легко отделался. Но в то же время он помнил, как Смедли-Тейлор поступал раньше. И он знал, что у полковника хватка бульдога, что он дает время рыбе заглотнуть наживку. Должно быть, он что-то задумал, иначе не отпустил бы Марлоу так просто.
Грей обошел Питера Марлоу и еще раз оказался в бараке.
– Закройте-ка дверь, Грей.
– Слушаюсь, сэр.
Когда они остались одни, полковник Смедли-Тейлор сказал:
– Я видел подполковника Джонса и сержанта интендантской службы Блейкли.
– И что, сэр?
«Хоть что-то удалось!»
– Я освободил их от выполняемых ими обязанностей с этого дня, – известил полковник, вертя в руках гирю.
Грей широко улыбнулся:
– Да, сэр.
Когда будет заседать трибунал, и как он будет организован, и будет ли он закрытым, и понизят ли их в званиях? Вскоре все в лагере узнают, что он, Грей, уличил их в подлости; он, Грей, ангел-хранитель, и, бог мой, как же это будет замечательно.
– И мы забудем о случившемся, – заключил полковник.
Улыбка исчезла с лица Грея.
– Что?
– Да. Я решил забыть о происшедшем. И вы поступите так же. Я повторяю приказ. Вы не должны никому об этом рассказывать, и вы все забудете.
Грей был так потрясен, что опустился на кровать и уставился на полковника.
– Но мы не можем допустить этого, сэр! – взорвался он. – Мы поймали их с поличным. На краже лагерного довольствия. Это ваше довольствие, и мое тоже. И они пытались подкупить меня. Подкупить меня! – Голос звучал почти истерически. – Святой Боже, я поймал их, они воры, они заслуживают того, чтобы их повесили и четвертовали.
– Верно, – угрюмо кивнул полковник Смедли-Тейлор. – Но при сложившихся обстоятельствах я принял самое мудрое решение.
Грей вскочил на ноги.
– Вы не можете так поступить! – закричал он. – Вы не можете отпустить их, не наказав! Вы не можете…
– Не смейте говорить мне, что я могу и чего я не могу делать!
– Извините. – Грей пытался взять себя в руки. – Но, сэр, эти люди – воры. Я поймал их. У вас есть гиря.
– Я решил, что дело закрыто. – Голос полковника был спокоен. – Дело закрыто.
Грей не мог удержаться:
– Клянусь Господом, оно не закрыто! Я не позволю, чтобы оно было закрыто! Эти ублюдки жрали, когда я голодал! Они заслуживают наказания! И я настаиваю…
Голос Смедли-Тейлора перекрыл эту истерику.
– Молчать, Грей! Вы не можете ни на чем настаивать! Дело закрыто. – Смедли-Тейлор тяжело вздохнул, взял в руки лист бумаги и сказал: – Это ваш служебный формуляр. Я сегодня вписал в него еще кое-что. Я прочту вам. «Выражаю благодарность лейтенанту Грею за его работу на посту начальника военной полиции лагеря. Исполнение им обязанностей заслуживает, несомненно, отличной оценки. Ходатайствую о представлении его к временному званию капитана». – Он оторвал взгляд от бумаги. – Я предполагаю сегодня отправить эту бумагу коменданту лагеря и рекомендовать, чтобы ваше назначение было бы произведено с сегодняшнего дня. – Он улыбнулся. – Вы, конечно, знаете, что он имеет право повысить вас. Поздравляю вас, капитан Грей. Вы заслужили это звание. – Он протянул Грею руку.
Но Грей не принял ее. Он просто посмотрел на нее, на бумагу и понял.
– Ну конечно, сволочь! Вы откупаетесь от меня. Вы такое же дерьмо, может быть, и вы тоже ели этот рис. Да, вы дерьмо, грязная сволочь…
– Придержите язык, вы, нахальный выскочка! Стать смирно! Я сказал «смирно»!
– Вы заодно с ними, и я не позволю никому из вас выйти сухим из воды! – Крикнув, Грей схватил со стола гирю и отскочил назад. – Я еще ничего не имею против вас, но против них у меня есть доказательство. Эта гиря…
– Что насчет гири, Грей? – (Грею понадобилась вечность, чтобы посмотреть на гирю. В ее нижней части отверстия не было.) – Я спросил: что насчет гири?
«Тупой дурак, – презрительно думал Смедли-Тейлор, наблюдая, как Грей ищет отверстие. – Какой дурак! Я смог бы съесть его с потрохами и даже не заметить».
– Это не та гиря, которую я вам дал, – поперхнувшись, сказал Грей. – Это не та гиря. Не та.
– Вы ошибаетесь. Та самая. – Полковник был совершенно спокоен. Он продолжал, голос его был ласковым и заботливым: – Послушайте, Грей, вы молодой человек, я понимаю, что вы хотите остаться в армии, когда война будет закончена. Это хорошо. Нам нужны умные, трудолюбивые офицеры. Жизнь кадрового офицера – это замечательная жизнь. И полковник Сэмсон говорил мне, какого он высокого мнения о вас. Я уверен, что смогу убедить его дать рекомендацию дополнительно к моей, чтобы вам присвоили постоянное звание. Вы просто переутомились от работы, это вполне понятно. Сейчас ужасные времена. Я считаю, что, закрыв дело, мы поступим мудро. Было бы опрометчиво вовлекать лагерь в скандал. Очень опрометчиво. Я думаю, и вы оцените мудрость этого шага. – Он помолчал, испытывая презрение к Грею. Выждав нужное время – в этом у него был большой опыт, – он сказал: – Вы хотите, чтобы я послал коменданту лагеря мой рапорт на представление вас к званию капитана?