Читаем Король Лир. Буря (сборник) полностью

Лир

Не хочет говорить со мной? Больна?

Устала? Много ездила сегодня? —

Увертки, чтоб не выйти. Принесите

Ответ получше.

Глостер

Государь мой добрый,

Вы знаете, какой горячий нрав

У герцога, как он упрям и пылок

В своих решеньях…

Лир

Смерть, чума и ад!

«Горячий нрав»? Вот мило! Повторяю:

Король желает говорить немедля

С любезным зятем и его супругой.

Глостер

Я доложил о том.

Лир

Вы «доложили»!

Но вот вопрос: вы поняли меня?

Глостер

Да, государь.

Лир

Король желает видеть

Властительного герцога, отец

Желает говорить с родною дочкой.

Вы так сказали? Ах, горячий нрав?

Он пылок! Доложите громовержцу…

А, впрочем, погодите. Может, впрямь

Он болен? Хворь не выбирает срока.

Когда страдает плоть, и дух скорбит.

Не стоит возмущаться тем, что он,

Возможно, сделал в приступе болезни;

Больного как здорового судить

Несправедливо.

(Взглянув на Кента.)

Будь я трижды проклят!

Зачем он здесь сидит в колодках? Это

Доказывает ясно, что болезнь

У герцога и дочери – притворство.

Немедленно его освободить!

Ступайте и скажите: я хочу

Их видеть – здесь, сейчас же. А не выйдут —

Я буду в двери бить, как в барабан,

Покуда мертвые не пробудятся.

Глостер

Надеюсь, все уладится добром.

(Уходит.)

Лир

О сердце бешеное, успокойся!

Не бейся так!

Шут

Прикрикни на него, дядюшка, как одна лондонская жёнка кричала на угрей, которые не хотели лезть в пирог. Била их скалкой по головам и кричала: «Назад, бездельники, назад!» Та самая жёнка, чей брат из любви к своей лошади намазывал ей сено маслом.

Входят Герцог Корнуэльский, Регана и слуги.

Лир

Ну, с добрым утром!

Герцог Корнуэльский

Добрый день, милорд.

(Делает знак освободить Кента.)

Регана

Я рада вашей светлости.

Лир

Спасибо.

Надеюсь, что ты рада. Рад и я.

Иначе мне пришлось бы развестись

С твоей покойной матерью, признав,

Что я похоронил прелюбодейку.

(Кенту)

А, ты свободен? Подожди меня.

Кент уходит.

Перейти на страницу:

Похожие книги