Читаем Король Лир. Буря (сборник) полностью

Скажи-ка, дядюшка, безумец по своему званью джентльмен или простолюдин?

Лир

Король, король!

Шут

Нет, безумец – это простолюдин, который выводит сына в джентльмены, чтобы тот, получив герб, стыдился своего отца.

Лир

Пусть бесы с раскаленными щипцами

Набросятся на них, шипя от злости…

Эдгар

Эти бесы искусали мне всю спину!

Шут

Безумец тот, кто верит в коня лечёного и волка приручённого, в любовь юнца и клятвы гулящей девки.

Лир

Я буду их судить. Сейчас, немедля!

(Эдгару)

Садитесь тут, ученейший судья.

(Шуту)

А вы сюда, мудрейший сэр. – Ну, лисы!..

Эдгар

Вот он стоит и пялится на нас. – А вы, мадам? Желаете поглядеть на суд?

( Поет. )

Спустись, дружок, на бережок,

И поплывем на тот лужок.

Шут (поет)

У бедной Бесси в лодке течь,

Она с тобой не может лечь

На том лужке, о том и речь.

Эдгар

Злой демон распелся соловьем. А другой у Тома в брюхе каркает: «Дай селедку, дай селедку!» Не каркай, Хоппергугер, ничего тебе не дам!

Кент

Что с вами, сэр? На что вы так глядите?

Не лучше ли прилечь? Тут есть подушки.

Лир

Сперва я учиню над ними суд.

Введите в зал свидетелей! Приступим.

(Эдгару)

Вы, облаченный в мантию судья,

Займите место.

(Шуту)

Вы, сопредседатель,

С ним рядом.

(Кенту)

Королевский прокурор

Пусть сядет там.

Эдгар

Мы будем судить справедливо.

Проснись, любезный пастушок,

С овечками неладно;

Одна из них залезла в грязь,

Гони ее обратно.

Опять эта серая кошка! Брысь!

Лир

Приведите первую обвиняемую. Ее зовут Гонерилья. Свидетельствую под присягой, ваша честь: это она вышвырнула за двери своего отца короля.

Шут

Подойдите сюда, сударыня. Ваше имя Гонерилья?

Лир

Она не сможет этого отрицать.

Шут

Прошу прощения, мадам, я принял вас за табуретку.

Лир

А вот другая, в чьем блудливом взоре

Двуличная душа видна насквозь. —

Эй, стража! Задержать ее на месте!

К оружию! Тревога! Все сюда! —

Предатель, почему ты дал ей скрыться?

Эдгар

Куда вы скрылись, бедные мои мозги?

Кент

О горе! Сэр, где ваше хладнокровье,

Которым отличались вы всегда?

Эдгар (в сторону)

Боюсь, чтоб слезы, брызнув, не раскрыли

Мое притворство.

Лир

Все собаки разом —

Трэй, Бланш и Милка – лают на меня.

Эдгар

Бедный Том их проучит. Вот как швырнет в них свою голову, так подожмут хвосты!

Всех я вас, собачьи морды,

Будь вы злобны или горды,

Гончие или бульдоги,

Тощи или кривоноги,

Спаниели и борзые,

Малахольные и злые, —

Всех вас, шавок, проучу,

Распугаю, размечу!

Голову швырну с размаху —

Заскулите вы от страху!

Отстань, нечистый, тебе говорят! Проваливай отсюда на ярмарку или на поминки! Бедный Том! В твоем рожке совсем сухо.

Лир

Заявляю ходатайство, ваша честь. Пусть доктора анатомируют ее и сыщут причину, отчего так рано каменеют сердца. (Эдгару) Сэр, я вас беру в свою свиту. Только мне не нравится фасон вашего платья. Вы скажете, что это персидская мода; и все-таки перемените наряд.

Кент

Мой добрый государь, передохните.

Прилягте.

Лир

Хорошо. Пусть не шумят.

Задерните мне полог над кроватью.

Благодарю. А утром разбудите

Меня на ужин.

Шут

Или на обед.

Входит Глостер.

Перейти на страницу:

Похожие книги