Скажи-ка, дядюшка, безумец по своему званью джентльмен или простолюдин?
Лир
Король, король!
Шут
Нет, безумец – это простолюдин, который выводит сына в джентльмены, чтобы тот, получив герб, стыдился своего отца.
Лир
Пусть бесы с раскаленными щипцами
Набросятся на них, шипя от злости…
Эдгар
Эти бесы искусали мне всю спину!
Шут
Безумец тот, кто верит в коня лечёного и волка приручённого, в любовь юнца и клятвы гулящей девки.
Лир
Я буду их судить. Сейчас, немедля!
Садитесь тут, ученейший судья.
А вы сюда, мудрейший сэр. – Ну, лисы!..
Эдгар
Вот он стоит и пялится на нас. – А вы, мадам? Желаете поглядеть на суд?
(
Спустись, дружок, на бережок,
И поплывем на тот лужок.
Шут
У бедной Бесси в лодке течь,
Она с тобой не может лечь
На том лужке, о том и речь.
Эдгар
Злой демон распелся соловьем. А другой у Тома в брюхе каркает: «Дай селедку, дай селедку!» Не каркай, Хоппергугер, ничего тебе не дам!
Кент
Что с вами, сэр? На что вы так глядите?
Не лучше ли прилечь? Тут есть подушки.
Лир
Сперва я учиню над ними суд.
Введите в зал свидетелей! Приступим.
Вы, облаченный в мантию судья,
Займите место.
Вы, сопредседатель,
С ним рядом.
Королевский прокурор
Пусть сядет там.
Эдгар
Мы будем судить справедливо.
Проснись, любезный пастушок,
С овечками неладно;
Одна из них залезла в грязь,
Гони ее обратно.
Опять эта серая кошка! Брысь!
Лир
Приведите первую обвиняемую. Ее зовут Гонерилья. Свидетельствую под присягой, ваша честь: это она вышвырнула за двери своего отца короля.
Шут
Подойдите сюда, сударыня. Ваше имя Гонерилья?
Лир
Она не сможет этого отрицать.
Шут
Прошу прощения, мадам, я принял вас за табуретку.
Лир
А вот другая, в чьем блудливом взоре
Двуличная душа видна насквозь. —
Эй, стража! Задержать ее на месте!
К оружию! Тревога! Все сюда! —
Предатель, почему ты дал ей скрыться?
Эдгар
Куда вы скрылись, бедные мои мозги?
Кент
О горе! Сэр, где ваше хладнокровье,
Которым отличались вы всегда?
Эдгар
Боюсь, чтоб слезы, брызнув, не раскрыли
Мое притворство.
Лир
Все собаки разом —
Трэй, Бланш и Милка – лают на меня.
Эдгар
Бедный Том их проучит. Вот как швырнет в них свою голову, так подожмут хвосты!
Всех я вас, собачьи морды,
Будь вы злобны или горды,
Гончие или бульдоги,
Тощи или кривоноги,
Спаниели и борзые,
Малахольные и злые, —
Всех вас, шавок, проучу,
Распугаю, размечу!
Голову швырну с размаху —
Заскулите вы от страху!
Отстань, нечистый, тебе говорят! Проваливай отсюда на ярмарку или на поминки! Бедный Том! В твоем рожке совсем сухо.
Лир
Заявляю ходатайство, ваша честь. Пусть доктора анатомируют ее и сыщут причину, отчего так рано каменеют сердца.
Кент
Мой добрый государь, передохните.
Прилягте.
Лир
Хорошо. Пусть не шумят.
Задерните мне полог над кроватью.
Благодарю. А утром разбудите
Меня на ужин.
Шут
Или на обед.