Читаем Король (ЛП) полностью

Франция, да, но не дом. Домом была Джульетта. Домом была Селеста. Домом был Сорен. Но даже если это не было домом, это было частью его. Его родители были похоронены на французской земле. Его жизнь началась здесь, и, когда придет время, он тоже будет похоронен на том же парижском кладбище, где покоились его родители. Он уже сказал Джульетте, что таковым было его желание. И поскольку она любила его и знала, как подчиняться приказу и отдавать их, то ответила: «Oui, mon roi. Но тебе никогда не разрешат умирать».

И он пообещал ей стараться изо всех сил, чтобы не допустить подобного.

Он искушал судьбу, возвращаясь во Францию. Он нажил здесь врагов, причем очень серьезных. И некоторые люди, которых он знал когда-то, вероятно, не забыли его имени. Но он не боялся. Прошло двадцать лет. Теперь он был в низком приоритете. В любом случае, он не собирался задерживаться надолго. Только для того, чтобы сделать то, что должен был.

Он арендовал машину в Париже и отправился за город. За двадцать лет страна изменилась, но не красота. Красота осталась. Холмистая местность, древние церкви, развалины замков на окраинах дорог, фермы, коттеджи, старая Европа, старая магия... Однажды он привезет сюда Селесту.

Ближе к вечеру он прибыл в пункт назначения. Мужчина припарковал машину в конце длинной грунтовой дороги и прошел босиком по французской земле до самой двери.

Он постучал и стал ждать. Несколько мгновений спустя он услышал шаги.

Дверь открылась.

Нора посмотрела на него через порог дома его сына Нико.

Она не выглядела потрясенной, увидев его. Она не выглядела удивленной. На самом деле, она выглядела так, как будто ждала его. Может, так оно и было.

- Прежде чем ты скажешь что-нибудь еще, - сказала Нора без тени раскаяния на милом лице. - Просто ответь мне на один вопрос. Сколько проблем у меня сейчас?

Кингсли улыбнулся.

- Все.


Конец




[1] Новенна - особая молитва по усопшему, вычитываемая девять дней.

[2] Chouchou – с фр. душенька

[3] Très – с фр. очень

[4] Peut-être – с фр. наверное

[5] Bien sûr – с фр. конечно

[6] Bonne soir, monsieur – с фр. добрый вечер, господин

[7] S’il vous plait, monsieur – с фр. пожалуйста, господин

[8] Très jolie – с фр. очень красивая

[9] Parfait – с фр. идеально

[10] Tout le monde – с фр. все

[11] Лот — библейский ветхозаветный персонаж; в Книге Бытия племянник Авраама (сын его брата Арана). За исключением авраамовой жены Сарры, Лот был единственным родственником, сопутствовавшим патриарху Аврааму при его переселении в землю Ханаанскую. Перед разрушением небесным огнем двух нечестивых городов, Содома и Гоморры, от общей гибели спаслось только Лотово семейство, которое из города вывели два ангела.

[12] Доктора Франк-эн-Фертера — персонаж «Шоу ужасов Рокки Хоррора» (англ. The Rocky Horror Picture Show). Хозяин замка, который оказывается сумасшедшим учёным-трансвеститом с далёкой планеты Транссексуалии в галактике Трансильвания. Оказывается, доктор Фрэнк долгое время пытался разгадать секрет жизни и незадолго до прибытия пары ему это, наконец, удалось сделать. С помощью этого открытия учёный создаёт для себя привлекательного молодого парня и превращает его в своего сексуального раба.

Перейти на страницу:

Похожие книги