Читаем Король Ричард III. Антоний и Клеопатра полностью

И с сильным войском в Милфорде стоит.

Похуже первой, но что есть, то есть.


КОРОЛЬ РИЧАРД

В путь! К Солсбери! Пока мы здесь болтаем,

Победу можно было б одержать

Иль битву проиграть по-королевски.

Пусть кто-нибудь доставит Бекингема

К нам в Солсбери. Вы все за мной. Вперед!


Трубы. Все уходят.

Сцена 5

Комната в доме лорда Стенли.

Входят Стенли и сэр Кристофер Эрсуик.


СТЕНЛИ

Сэр Кристофер, ты Ричмонду скажи:

Кровавый боров у себя в хлеву

Заложником оставил Джорджа Стенли.

Восстану – сложит голову мой сын.

Лишь этот страх мне выступить мешает.

Спеши к нему, ручайся за меня

И передай: с охотой королева

Ему отдаст в супруги свою дочь.

Но где сейчас стоит наш славный Ричмонд?


ЭРСУИК

Он в Уэльсе: в Пемброке иль Харфорд-Уэсте.


СТЕНЛИ

А кто к нему примкнул из нашей знати?


ЭРСУИК

Прославленный воитель Уолтер Херберт,

Сэр Гилберт Толбот и сэр Уильям Стенли,

Бесстрашный Пемброк, Оксфорд,

сэр Джеймс Блант

И Райс-ап-Томас с верною дружиной

И славных множество еще дворян.

Свои войска они ведут на Лондон

И ждут, что враг их встретит на пути.


СТЕНЛИ

Скачи же к Ричмонду и передай

Мое письмо – я в нем все изложил.

(Подает письмо.)

Прощай.


Уходят.

Акт V

Сцена 1

Солсбери. Равнина.

Входят шериф Уилтширский и окруженный стражею с алебардами Бекингем, которого ведут на казнь.


БЕКИНГЕМ

Так Ричард говорить со мной не станет?


ШЕРИФ

Нет. Подчинитесь уж судьбе, милорд.


БЕКИНГЕМ

Вы, Хестингс, сыновья Эдуарда, Риверс,

Ты, кроткий Генрих и твой сын Эдуард,

Вы, Грей и Воген, – все, кто умерщвлен

Коварно, тайно и неправосудно!

Коль в этот час вы сумрачно и гневно

Взираете на мир сквозь тучи эти, —

Возрадуйтесь погибели моей! —

Сегодня, кажется, День всех усопших?


ШЕРИФ

И впрямь, милорд.


БЕКИНГЕМ

День всех усопших стал мне Судным днем.

Ведь в этот день при короле Эдуарде

Клялся я в верности его потомству

И королеве, и ее родне.

Я в этот день клялся: коль изменю,

Пускай и мне вернейший друг изменит…

И дух мой в этот день, в День всех усопших,

Предстанет за грехи держать ответ.

Всевидящий судья, чье имя всуе

Я поминал, обет исполнил мой,

Пустое слово обернулось делом.

Вот так он меч, злодеем навостренный,

Ему же поворачивает в грудь.

Сбылось оно, проклятье Маргариты, —

Она сказала: «В день, когда пронзит

Он мукой твое сердце, ты вспомянешь,

Что Маргарита это предрекла».

Ну что ж, ведите к плахе. Ждет топор.

Мне зло за зло, позор мне за позор.


(Уходит.)

Сцена 2

Поле близ Темуорта.

Входят с барабанами и знаменами Ричмонд, Оксфорд, сэр Джеймс Блант, сэр Уолтер Херберт и другие военачальники с войсками.


РИЧМОНД

Вы, братья по оружью, вы, друзья,

Стонавшие под игом самовластья!

До сердца нашей родины дошли мы,

Не повстречав препятствий на пути.

Есть вести добрые от лорда Стенли:

Кровавый, мерзкий, бешеный кабан,

Что ваши истоптал сады и нивы,

Что кровь из ваших жил лакал, как пойло,

И внутренности ваши пожирал,

«Залег поганый боров, – пишет Стенли, —

Близ Лестера, отсюда – день пути».

Во имя Божье, храбрые друзья!

Один лишь страдный день на бранном поле,

И жатвой нашей будет вечный мир.


ОКСФОРД

Как совесть нам велит, – единодушно

Обрушимся мы все на кровопийцу.


XЕРБЕРТ

Его друзья переметнутся к нам.


БЛАНТ

Его друзья из страха в дружбе с ним,

Они в беде тотчас его покинут.


РИЧМОНД

Да, все за нас. Вперед, во имя Божье!

Объединит крылатая надежда

Единой волей сотни наших воль, —

Король с ней – Бог, а нищий с ней – король.


Уходят.

Сцена 3

Босуортское поле.

Входят король Ричард в доспехах, герцог Норфолк, граф Серри, Ретклиф и другие.


КОРОЛЬ РИЧАРД

Здесь станем лагерем, на этом поле.

Зачем так пасмурен ваш взор, граф Серри?


СЕРРИ

Зато безоблачна моя душа.


КОРОЛЬ РИЧАРД

Лорд Норфолк!..


НОРФОЛК

                            Что угодно, государь?


КОРОЛЬ РИЧАРД

Придется переведаться мечами.

Не так ли, Норфолк? А?


НОРФОЛК

                                          Да, государь:

И наносить, и отражать удары.


КОРОЛЬ РИЧАРД

Здесь ставьте мой шатер. Здесь нынче лягу.


Солдаты ставят королевский шатер.


А завтра где? Э, что там, все равно.

Известно ль, как сильны бунтовщики?


НОРФОЛК

Их тысяч шесть, ну – семь, никак не больше.


КОРОЛЬ РИЧАРД

Так, стало быть, мы втрое их сильней,

Да королевский сан – он словно крепость,

А у врага такой опоры нет.

Ну, скоро ль там шатер? Пойдем, милорды,

За мной, друзья, осмотрим поле боя,

Да всех военачальников ко мне.

Не должно упущений быть ни в чем:

День завтрашний нелегким будет днем.


Уходят.

Входят на другом конце поля Ричмонд, сэр Уильям Брендон, Оксфорд и другие военачальники. Солдаты ставят шатер

Ричмонда.


РИЧМОНД

Усталое ушло на отдых солнце,

След колесницы огненной его

Назавтра нам сулит погожий день.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зарубежная классика (АСТ)

Похожие книги

Жизнь Иисуса
Жизнь Иисуса

Книга посвящена жизнеописанию Иисуса Христа. Нам известно имя автора — знаменитого французского писателя, академика, нобелевского лауреата Франсуа Мориака. Хотя сам он называет себя католическим писателем, и действительно, часто в своих романах, эссе и мемуарах рассматривает жизнь с религиозных позиций, образ Христа в книге написан нм с большим реализмом. Писатель строго следует евангельскому тексту, и вместе с тем Иисус у него — историческое лицо, и, снимая с его образа сусальное золото, Мориак смело обнажает острые углы современного христианского сознания. «Жизнь Иисуса» будет интересна советскому читателю, так как это первая (за 70 лет) книга такого рода. Русское издание книги посвящено памяти священника А. В. Меня. Издание осуществлено при участии кооператива «Глаголица»: часть прибыли от реализации тиража перечисляется в Общество «Культурное Возрождение» при Ассоциации Милосердия и культуры для Республиканской детской больницы в Москве.

Давид Фридрих Штраус , Франсуа Мориак , Франсуа Шарль Мориак , Эрнест Жозеф Ренан , Эрнест Ренан

Религиоведение / Европейская старинная литература / Прочая религиозная литература / Религия / Образование и наука / История
Тайны инквизиции. Средневековые процессы о ведьмах и колдовстве
Тайны инквизиции. Средневековые процессы о ведьмах и колдовстве

Испокон веков колдовство пугало и вместе с тем завораживало людей: издревле они писали заклятия, обращая их к богам, верили в ведьм и искали их среди собственных соседей, пытались уберечь себя от влияния сверхъестественного. Но как распознать колдуна, заключившего сделку с дьяволом? Как на протяжении истории преследовали, судили и наказывали ведьм? И какую роль в борьбе с демоническими силами сыграла жестокая испанская инквизиция, во главе которой стоял Томас де Торквемада? Эта книга приоткрывает читателю дверь в мрачный, суровый мир позднего Средневековья и раннего Нового времени, полный суеверий, полуночных ужасов, колдовских обрядов и костров инквизиции.Сборник содержит три культовые работы, посвященные этим и другим вопросам истории охоты на ведьм: «Молот ведьм» Г. Крамера и Я. Шпренгера, «Процессы о колдовстве в Европе и Российской империи» Я. Канторовича и «Торквемада и испанская инквизиция» Р. Сабатини.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Генрих Инститорис , Рафаэль Сабатини , Яков Абрамович Канторович , Яков Шпренгер

История / Религиоведение / Религия, религиозная литература / Эзотерика, эзотерическая литература / Справочники / Европейская старинная литература