Читаем Король трёх океанов (СИ) полностью

     - Извините, сеньор, - сказал капитан. - Я не ждал вас в гости, не приготовился.

     - Ладно, пора о деле говорить. Как думаешь, что делать с пленными?

     - Мне кажется, сеньор, надо просто выудить из них сведения о численности и месте нахождения пиратов, и таким образом проверить показания этих островитян, а то я  ем не верю.

     - Ну, узнаем, дальше что?

     - Как что, сеньор? Разве вы не хотите отомстить тем негодяям, которые осмелились бить вас?

     - О, да! - воскликнул злобной усмешкой Ортего. - Я бы из них капли всю кровь выпустил, по косточкам бы их разломал! А с их главарём я разберусь собственноручно! Он у меня пойдёт по доске или повисит вниз головой на рее!..

     Хозяин судна, минут, наверное, пять упивался своими мечтами о мести, и я понял, что лучше умереть от зубов медведя в дебрях острова, чем живым попасться ему в руки.

     Кстати, Алварес упомянул что-то о каких-то островитянах. Я не знаю, что это за островитяне, но надо быть настороже, видимо где-то на острове бродит предатели, которые уже успели всё рассказать этим собакам испанцам.

     - Однако, мы отвлеклись, - наконец сказал Ортего. - Я, конечно, им отомщу, но вот только я сомневаюсь в тебе. Ты сможешь руководить этой битвой с пиратами, которые без боя точно не сдадутся?

     - Сеньор, извините конечно, - ответил капитан. - Но я уже 56 лет руковожу сражениями на море, и как вы знаете, иногда и на суше, но ни разу я ещё не проиграл ни одного боя!

     -Да, я понимаю, что ты очень опытный, но ты уже старый. Хватит у тебя сил?

     - Не беспокойтесь об этом, сеньор! Хоть и доживаю уже восьмой десяток, пока ещё могу биться за вашу славу и богатство

     - А команда у нас хорошая?

     - Сеньор, без преувеличения могу сказать, что это самая лучшая команда, какую я когда-либо видел! Все уже не меньше пяти лет в море, настоящие головорезы!

     - Как дела с вооружением и с припасами?

     -О, сеньор, их хватит на полгода!

     - Вот и прекрасно! Значит, мы сегодня, как всё обсудим и всех допросим, возьмём курс на остров и разгромим эту кучку негодяев в щепки!

     - Сеньор, я всегда знал о том, насколько вы умны и храбры!

     - Вот и прекрасно. Сейчас мы начнём допрос пленников, а как узнаем всё что нам нужно, повесим их сушиться на солнышке.

     - Сеньор, у вас не бывает ошибок!

     - И без тебя знаю! - проговорил хозяин галеона. - А теперь, иди зови команду, и пленных тоже не забудь.

     - Слушаюсь сеньор!

     Я на четвереньках заполз за одну из стоявших рядом бочек, понимая, что из каюты сейчас выйдет капитан.

     Алварес действительно вышел, а за ним последовал Ортего. Они разошлись.

     Хозяин судна направился в свою каюту, к жене, а капитан старческими, шаркающими шагами побрёл к команде.

     - Кстати, - крикнул ему Ортего, уже отойдя от него. - Если мы сможем захватить хотя бы главаря пиратов в плен живыми, то обещаю тебе, что твоя старость и будущее твоего сына будут обеспечены.

     - Благодарю вас, сеньор! - воскликнул Алварес.

     Если честно, то в душе у меня даже зашевелилось жалость к этому верному, совсем дряхлому, надеющемуся прожить остаток дней спокойно и без бед, а к тому же, обеспечить будущее своему сыну. Но, когда я вспомнил о том, что он собирается с нами сделать, все мои добрые чувства к нему прошли.

     Я понял, что мне остаётся либо сбежать сейчас, либо точно погибнуть здесь, ведь ещё минуты две и вся команда галеона вновь будет на своих местах, и меня, скорее всего, обнаружат.

     Я взял в руки рядом обломок доски (не знаю, откуда он здесь был) и, несмотря на своё желание посмотреть на допрос, подошёл к фальшборту, и, перемахнув через него, плюхнулся в холодную воду.

     Работая руками и ногами, я поплыл в ту сторону, откуда, по моему мнению, пришла шлюпка со связанным подлецом - Ортего.

     Но не успел я проплыть и тридцати ярдов, как меня заметил этот самый подлец. Точнее, заметил не он, а его жена. Я услышал её визг:

     - Смотри, дорогой, человек за бортом!

     "Дорогой " ушёл куда-то и вернулся, неся в руках штук семь мушкетов.

     Он взял один из них и приставил его к плечу. Выстрел! Я с облегчением чувствую, что цел.

     Ещё выстрел! Опять промах.

     И еще, и ещё! Но всё мимо.

     Сюда сбежались люди, и вскоре по мне открыли такую пальбу, что у меня заложило в ушах.

     Однако ж, я отделался только двумя ранениями: в плечо и в ногу.

     Даже когда я наконец оказался вне зоны доступности их ружей, они ещё долго стреляли мне в след. Однако, преследовать меня никто не стал - они, видимо, решили, что я и так утону.

     Но я не утонул, хоть и был очень близок к этому. Я спасся только благодаря этой деревяшке. Если бы не она, я бы погиб.

Глава 15. "Олухи, что же вы делаете?!"

     Ошеломлённые рассказом, мы стояли вокруг истекающего кровью матроса. Из оцепенения нас вывел его громкий стон:

     -Рому, ребята!

     Ему влили этого напитка.

     -Мистеры, - сказал я. - Может быть, его надо перевязать?

     -К чёрту! - ответил Шелдон - старший. - Ничего не надо! - тут он обратился к раненому. - Это всё, что ты знаешь?

     Слабым кивком головы Таусенд дал утвердительный ответ и едва слышным голосом попросил ещё рому.

     С каждой минутой он всё больше бледнел - ему становилось всё хуже и хуже.

Перейти на страницу:

Похожие книги