– Наверху. – Горк посторонился, пропуская гостей в своё жилище. – Вчера вечером Саймак позвал её на ужин и пригласил дожидаться тебя в замке. Грэйс прислала мне записку утром, всё в порядке.
«Наверху», – повторил Джек мысленно и почувствовал себя вдруг очень тяжёлым.
Дом Горка оказался довольно уютным, хоть уборка тут явно не входила в список обязательных ежедневных дел. Вся мебель была деревянной и, Джек подозревал, изготовленной собственноручно хозяином дома. В центре комнаты стоял массивный стол с изогнутыми ножками; на четыре больших стула вокруг также ушло немало материала – на случай, если гости окажутся под стать хозяину. Все горизонтальные поверхности, будь то шкафы, полки или скамейки вдоль стен, были заставлены разными мелочами. В произвольном порядке и без удобной сортировки здесь хранились книги, пустые и полные бутылки, ящик для писчих принадлежностей, подзорные трубы разного диаметра и много старых подков. С потолка свисали лампы, причём Джеку так и не удалось найти двух одинаковых. На подоконниках, а кое-где и на полу стояли горшки с цветами и рассадой, сумки для покупок, вырезанные из дерева фигурки животных и людей; на криво вбитых в стену гвоздях висели пучки сушёных трав. Было здесь и одно недостаточно большое зеркало, которое позволяло хозяину наблюдать себя только от шеи до колен. А над столом вместо люстры раскачивалась большая клетка с юркими голубыми птичками.
– Могу я предложить вам чаю с маковым пирогом? – участливо спросил Горк, смахнув со стола крошки.
– Да, давайте перекусим хоть немного. – Джек поспешно уселся на ближайший стул. Ноги его не доставали до пола добрых десять дюймов и остались висеть в воздухе. Джек совсем не чувствовал голода. При упоминании еды желудок сжался в болезненном спазме, но теперь, когда с нетерпением ожидаемое и страстно желаемое вот-вот должно было произойти, Джеку захотелось оттянуть этот момент.
Его утомлённые дорогой спутники тоже не стали отказываться от угощения, наверное, не хотели обидеть гостеприимного хозяина. Скоро на столе появился заварник с ароматным чаем и маленькие чашечки из такого тонкого фарфора, что Горку приходилось держать их кончиками пальцев. Кроме вкуснейшего макового пирога им достался пудинг, печенье с абрикосовым желе и ореховая паста, которую не на что было намазать и пришлось есть ложками.
На некоторое время мир за стенами этого дома перестал существовать. Горк отложил расспросы, Самира приберегла на потом интересные истории для старого друга. Довольные звуки чавканья и причмокивания ненадолго заглушили мысли в голове Джека, хотя сам он с трудом проталкивал в гортань каждый кусочек.
Тарквин, видимо, тоже ещё не успел проголодаться. Он выпил немного чая и безучастно поблагодарил.
– Между прочим, тут кое-кто на тебя сердится, – многозначительно заметил Горк в ответ на благодарность.
– Саймак?
Горк повращал глазами:
– Это само собой, мне не сообщали. Но капитан королевской стражи пригрозил, что если ты вновь надумаешь путешествовать один, то он подаст в отставку. За ненадобностью, так сказать.
Угроза Тарквина не испугала. Он поднялся и аккуратно поймал в клетке одну из птичек, затем привязал к её ноге сложенную бумажку из своего кармана и выпустил мелкого посланца в окно.
Через полчаса Джек пожалел, что не прислушался к органам пищеварения и впихнул в себя так много еды. Если его мутило уже лишь от вида того способа, которым предстояло подняться на гору, то страшно было представить, что случится в процессе.
– Я бы предпочёл остаться здесь, – заявил он, отступив на шаг. – Будьте добры, передайте Грэйс, что, если у неё будет время и желание, она может меня навестить.
Самира насмешливо фыркнула, но Джека это не тронуло. Не стоит ждать понимания от человека, которому не снились реалистичные кошмары с оглушительным хрустом собственных костей.
Вместе с Горком они прошли около мили вдоль подножья горы, пока не остановились перед полукруглой нишей. Когда-то здесь тоже был водопад, но сейчас о нём напоминали только тоненькая струйка, небольшое озеро и углубление в размытой породе. Теперь нишу занимала круглая клетка – совсем такая же, как у Горка над столом, только не меньше десяти футов в диаметре. Она была подвешена над землёй на толстой, уходящей высоко вверх цепи, каждое звено которой казалось размером с половину Джека.
– Лифт, – невозмутимо прокомментировал Тони. Он осматривал конструкцию с любознательностью учёного, столкнувшегося с интересной находкой, а не как человек, которому предстояло залезть вовнутрь и позволить тянуть себя на страшную высоту. – У вас здесь один такой?
– Да, есть только один путь наверх, – ответил Горк, переглянувшись с Самирой. Та незаметно кивнула, позволяя удовлетворить любопытство своего спутника.
– Сколько он выдерживает? – спросил Тони и постучал по прутьям, убеждаясь в их прочности. Это были толстые металлические прутья, обвитые стеблями глицинии, которые уходили под потолок клетки и свешивались оттуда сиреневыми гирляндами. Наверняка Грэйс здесь понравилось.