Место Натанура перед троном занял Брем.
— …Нас обоих считали погибшими. Но мы оказались живы. И мы должны жить, чтобы оправдать деяния судьбы, решившей вернуть нас туда, где мы должны быть, — король Вемфалии обнажил золотой клинок. — Брем Браваррон, герцог Варгвентский, сын Балтара. Клянёшься ли ты верой и правдой служить Вемфальскому королевству?
— Клянусь, ваше величество, что буду служить верой и правдой Вемфальскому королевству и, если понадобится, отдам жизнь за него, — Брем ответил давно заученными словами.
— Властью, данной мне вемфальской короной, я, король Вемфалии Ильдрим Первый, сын Клехторда Второго, посвящаю вас в рыцари. — Ильдрим по очереди коснулся мечом плеч бывшего гонца. — Встаньте, сэр Брем. Вы достойны вашего отца. Теперь вы рыцарь, и ваше место в Ордене дракона.
— Да, именно там ему и место! — крикнул Зингай. — Дракону в Ордене дракона!
— Благодарю, ваше величество, — ответил рыцарь-дракон.
— Теперь я хочу видеть гостей из других стран, — в голосе Ильдрима мелькнула усталость от однообразных фраз. — Её эльфийское высочество принцессу Лугнуаду О'Терлин, дочь короля Дагдалуга Пятого и лесоземского княжича Берослава Воиславича…
Эльфийка и леший предстали перед троном, впервые забыв уколоть друг друга язвительностью.
— …Вы показали себя хорошими друзьями и отважными воинами. — Король в почтении сделал шаг в их сторону. — Вы несколько раз спасали мне жизнь. И за это вы объявлены почётными гостями Вемфальского королевства пожизненно.
— Благодарю, — Лугнуада склонилась перед Ильдримом.
— Очень приятно, — Берослав протянул когтистую руку, и король пожал её.
— А теперь, — тихо проговорил Ильдрим, — мы должны проводить в последний путь нашего друга.
***
Увидев безжизненное лицо Гельгарота, сжимавшего Змееборца, заточенного Бремом, Марланда тут же кинулась к гробу и оросила слезами серебряных драконов, изображённых на синей нагрудной пластине. Затем герцогиня достала черепаховый гребень и, по традиции, расчесала волосы покойного супруга.
Похоронная процессия свернула к кладбищу, расположенному за Своршильдским замком, и остановилась около ямы, выкопанной рядом с могилой герцога Ландергота.
— Для всех вемфальцев этот человек был рыцарем, героем, победителем последних драконов, — заговорила Марланда, встав на принесённый слугами деревянный помост. — И он останется в памяти как герой, отдавший жизнь за мир во всей Гранцфере…
Гости, затаив дыхание, слушали герцогиню.
— …Но для меня это был в первую очередь любимый человек, супруг и отец нашей дочери. Я много раз говорила ему, что боюсь за его жизнь. Просила оставить ремесло воина. Но он, хоть и любил меня, не слушал. Почему? Потому что он был истинным рыцарем, он жил как рыцарь и погиб как рыцарь. Вемфалия должна гордиться тем, что у неё был такой подданный...
В тишине раздались одобряющие слова.
— …Гельгарот, — Марланда посмотрела на супруга, — я прощаю тебя, прощаю за всё. Уверена, что и ты простишь меня, если я что-то сделала не так. Покойся с миром, любимый супруг.
Поцеловав покойного супруга в холодные губы, герцогиня отошла в сторону и, пряча слёзы, закрыла лицо руками. Ильдрим поймал на себе несколько взглядов и понял, что от него тоже ждут слов прощания. Он поднялся на освобождённый Марландой помост и взглянул на Гельгарота.
— Этот человек много раз спасал мне жизнь. И не только ради меня самого, но и ради королевства, которому он служил верой и правдой. Благодаря ему Вемфалия избежала завоевания дрейтанцами. И я соглашусь, королевство должно гордиться таким подданным. — Ильдрим поднял подбородок, расправил плечи и повысил голос: — И оно гордится этим, говорю я вам от лица страны, правителем которой являюсь. Прощайте, герцог, мы будем помнить вас вечно.
Гроб закрыли, и под руководством кастеляна Флориса воины Своршильда с помощью цепей опустили в могилу. Затем одни слуги взялись за лопаты и принялись закапывать яму, а другие принесли тяжёлый серый камень, на котором было выбито имя покойного герцога. Путь Гельгарота был закончен.
— Госпожа герцогиня, — спустившись с помоста, Ильдрим обратился к Марланде, — я король Вемфалии Ильдрим Первый.
— Да, ваше величество, — та кивнула и поклонилась, — я это поняла.
— Перед смертью ваш муж просил у вас прощения за то, что больше не сможет приехать к вам. Он погиб, спасая мою жизнь, а значит я обязан ему и вам. Могу ли я что-нибудь сделать для вас?
— Вы не в состоянии вернуть мне мужа, — ответила Марланда, — а больше мне ничего не нужно. Но у нас есть дочь. Когда мы последний раз говорили о ней с Гельгаротом, то решили, что ей пора увидеть мир. Я думаю, вам не составит труда назначить её фрейлиной вашей сестры, принцессы Герианны.
— Думаю, не составит, — король кивнул и обернулся в поисках сестры, приехавшей вместе с ним на похороны.
— Линесса! — герцогиня позвала дочь.
Быстро вытерев слёзы вышитым платком, девушка прибежала на зов матери.
— Что случилось, матушка? — спросила она.
— Познакомься с его величеством королём Ильдримом. — Марланда указала на почётного гостя, затем представила ему девушку: — А это моя дочь, леди Линесса.