Королева Чо. Как же быть? С этой слабой девчонкой…
Хвачжин. Ваше Величество. Если вы хотите наказать кого-то за произошедшее, то накажите меня.
Королева Сунвон. Кого же я, по-вашему, пытаюсь наказать?
Хвачжин. Недавно пропала моя служанка Оволь.
Королева Сунвон. И я имею к этому какое-то отношение? Вы так считаете?
Хвачжин. Есть кое-что, что вам нужно услышать. И я готова это сказать.
Королева Сунвон. Ну давайте послушаем.
Хвачжин. Когда королева упала в воду, я была с ней.
Соён. Однажды и ты потеряешь самого дорогого тебе человека!
Хвачжин. В тот момент я поддалась эмоциям и столкнула королеву в озеро.
Хвачжин. Поэтому я готова взять на себя всю ответственность и понести наказание. Не причиняйте вреда невинной девушке.
Королева Сунвон. Вот как?
Королева Сунвон. Вы же знаете содержание этого письма? Вы получили его от королевы Чо.
Правый министр.!
Королева Сунвон. Оволь сама передала его нам. Место, день и время – здесь есть все подробности инцидента. Как вы можете объяснить это?
Хвачжин. Я никогда не получала этого письма.
Королева Сунвон. Неужели думали, что сможете все скрыть? Мне кажется, вы слишком высокого мнения о себе. Вы всего лишь тень.
Правый министр (выходит вперед и падает на колени). Ваше Величество! Это все ложь!
Королева Сунвон. Я так не думаю. Королева и королевская наложница из одного рода – разве они не преследуют одну цель?
Правый министр. То, что они обе из одной семьи, еще ничего не значит.
Королева Сунвон. В таком случае… кто же подделал это письмо? (Смотрит на Хвачжин.) Очевидно, вы заручились чьей-то поддержкой, чтобы осуществить свой план.
Главный евнух (Off). Его Величество король прибыл!
Чхольчон. Ваше Величество!
Королева Сунвон. Вы пришли. Замечательно. Наложница только что во всем призналась. Это она столкнула королеву в озеро.
Чхольчон (удивленно). Неправда!
Королева Сунвон. Ваше Величество! Следите за словами!
Стражник. Мы получили от нее признание – что прикажете делать дальше?
Палач. Она понадобится нам в качестве свидетеля, поэтому подлечите ее.