Правый министр. Теперь понятно, почему Его Величество так настаивал на подготовке банкета.
Глава Министерства чинов. Если роды Хон, Мин и Юн объединятся, нам точно ничего не светит.
Ким Чжвагын (министру военных дел). Как проходит подготовка?
Министр военных дел. Не беспокойтесь об этом.
Правый министр. Его Величество не желает заключать с нами союз.
Королева Чо. В день Тано король попытается показать себя как сильного правителя. Это случится во время банкета.
Правый министр. Тогда мы сможем использовать записи из учетных книг…
Королева Чо. Люди запомнят в первую очередь силу и влиятельность нашего рода, а не короля. Мы станем центром внимания на банкете, который так усердно готовил Его Величество.
Правый министр (улыбается). А как быть с королевской наложницей? Я говорю о нашем плане.
Королева Чо. Когда правда из учетных книг вырвется наружу, весь род Кимов окажется под ударом, в том числе и тесть Его Величества. Так что королевская наложница тоже получит то, чего так желает. До тех пор ничего не рассказывайте ей. (Начинает кормить птиц в клетке.)
Соён. Наверняка им очень любопытно узнать, что там за стенами дворца, раз они так высоко прыгают.
Королева Чо. Прошу вас, не показывайте своих эмоций до дня Тано, а то наша королева-лиса может встревожиться.
Соён. Ваше Величество, вы пришли. (Поворачивается к Хвачжин.) Давно мы с вами не виделись.
Наложницы. Ваше Величество, приветствуем вас.
Хвачжин. Я пойду практиковаться на стрельбище. (Уходит.)
Королева Чо. С тех пор как вы пришли в себя, прошло уже много времени, но вы ни разу меня не навестили.
Соён (осознает оплошность). Все это время я была занята подбором наложниц для Его Величества. Прошу меня простить.
Королева Чо. Для человека, который был на волосок от смерти, вы выглядите очень хорошо.
Соён. У меня крепкое здоровье.
Королева Чо (усмехается). Кажется, вы не собираетесь участвовать в охоте в день Тано? Вы совершенно не тренируетесь в стрельбе, а только развлекаетесь на качелях.
Соён. Все равно королевская наложница победит, поэтому я решила наслаждаться процессом. Возможно, я хороший эйчар, но точно не выдающийся охотник.
Наложница Хон (озадаченно). Эйчар?
Королева Чо. Вы вообще знаете, зачем дамы из внутреннего двора участвуют в охоте в день Тано?
Соён. Хм, я…
Королева Чо (словно пытаясь напугать). В этот праздник принято бороться со злыми духами. Охота символизирует погоню за ними и изгнание.
Хонён. В колодце на территории дворца нашли тело. Говорят, что это убитая служанка королевской наложницы.
Соён. В колодце? Но почему… (Задумывается.)
Наложницы. Ваше Величество!
Хвачжин. Убедитесь, что цель точно перед вами, и немного выставите одну ногу вперед…