Соён (Е). У банкетов в Голубом доме всегда была какая-то тематика.
Соён. Это не простой обед, это банкет политического характера. Что бы тут подошло?.. Какую бы тему придумать?
Соён. Это еще что?
Манбок. Списки блюд, которые составил Его Величество. (Кладет сверху еще один свиток.) А это список гостей сегодняшнего банкета.
Соён. А-а, так вот про какие списки шла речь.
Соён. Придется делать новый список блюд исходя из имеющихся у нас ингредиентов.
Соён (широко раскрывает глаза). Точно!
Чхольчон (нервно). Как же так вышло?
Принц Ёнпхён. Мне нет оправдания. На нас напали бандиты, но их целью не было отнять продовольствие.
Чхольчон.?!
Правый министр (полон радостного нетерпения). Ну наконец-то.
Королева Сунвон. Неужели нам подали всего одно блюдо на весь банкет?
Премьер-министр. Разве этого достаточно для королевского банкета?
Левый министр. Если это основное блюдо, то на десерт мы, видимо, получим чашку воды.
Глава Министерства чинов (не теряя надежды). Возможно, будет еще? (Оглядывается.)
Ким Чжвагын (с бесстрастным выражением лица). Ваше Величество, как же так вышло?
Чхольчон (с трудом сохраняет спокойствие). Люди год за годом страдают от голода, и многие из-за него умирают. Чтобы никто не забывал об их тяготах, мы приготовили скромные блюда.
Премьер-министр. Ваши слова благородны, но не думаю, что верно называть эти блюда скромными.
Министр военных дел. Хоть этими словами вы и пытаетесь усовестить министров, но мне кажется, что это слишком, особенно для отцов ваших наложниц, которые прибыли сюда издалека…
Левый министр. Вот-вот. Подавая нашим гостям такое… угощение, вы словно их наказываете.
Чхольчон. Я понимаю, что порция не очень большая, но именно в этом ее символическое значение.
Чхольчон.?
Премьер-министр. И это скромная крестьянская еда?
Правый министр (бормочет). Только я не знал, чем нынче питается люд?.. (Обводит глазами остальных гостей.)