Соён. Попробуй из них же сделать средство, которое можно было бы наносить на лицо. Сияние, упругость, осветление. Мой цветущий вид сразу привлечет внимание. Сделай несколько, чтобы менять каждые двадцать восемь дней.
Лекарь. Почему именно двадцать восемь?
Соён. Столько длится цикл регенерации клеток. Поэтому, когда ее кожа начнет шелушиться, я снова стану нужна.
Придворная дама Чхве (Off). Ваше Величество! Пришел ваш отец.
Соён.?
Придворная дама Ко. Его Величество в павильоне Сонвончжон.
Чхольчон (с серьезным лицом). Это точно служанка наложницы?
Принц Ёнпхён. Так считает госпожа. Я надеюсь, что служанка, которая продала янтарное украшение, – это Оволь.
Чхольчон (огорченно). Должно быть, наложница очень расстроена. Я навещу ее. (Собирается уходить.)
Главный евнух (Off). К вам пришла королевская наложница.
Чхольчон (удивленно). Пусть заходит.
Чхольчон. Наложница!
Хвачжин. Я сделала набросок лица Оволь. Я его очень хорошо запомнила.
Принц Ёнпхён. Я уверен, что это Оволь продала украшение. С ней не могло случиться подобное на территории дворца.
Хвачжин (без всякой надежды). Проверьте с помощью этого рисунка.
Принц Ёнпхён. Можете поговорить наедине.
Чхольчон. Я только узнал… Как же тебе было тяжело прошлой ночью.
Хвачжин (смотрит на его руки). Я пришла в себя, так что не волнуйтесь. (Поднимает взгляд на Чхольчона.) Я хочу вам кое-что сказать.
Чхольчон.?
Хвачжин. Это касается ваших чувств к королеве. Труднее победить себя, чем других. Поэтому не пытайтесь остановить себя.
Хвачжин (пытаясь улыбнуться). Извинения – это не то, что мне от вас нужно.
Ким Мунгын. Ничего не случилось?
Соён. Прошел всего день с тех пор, как я вернулась, так что все в порядке, однако совсем скоро я буду занята введением в должность королевских наложниц.
Ким Мунгын. Королевские наложницы… (Вздыхает.) Я хотел кое-что спросить про ваше пребывание дома. Случайно, там ничего странного не произошло?
Соён. Что-то странное…
Соён (Е). Я вытащила короля из колодца, а так…
Соён. Ничего такого не было, а что?..
Ким Мунгын. Ну… Без вас двоих дом кажется теперь опустевшим, вот что странно. Хо-хо-хо. (Меняет тему.)
Соён (притворяется, что не понимает, улыбается). Сходите проведать и Его Величество.
Соён (Е). Решите все между собой.
Ким Мунгын. Нет. Я уверен, что Его Величество занят приготовлениями к банкету…
Придворная дама Чхве (Off). Ваше Величество, я принесла сачжу для домов невест.
Ким Мунгын. Вам нужно заниматься делами. Пожалуй, я пойду…
Ким Мунгын. Ваше Величество… Даже если назначат сто наложниц, ваше место королевы останется незыблемым.
Соён. Да, верно-верно.
Ким Мунгын. Берегите себя… (Кланяется на прощание.)
Соён (делает полупоклон в ответ). До свидания.