Читаем Королева Теней(ЛП) полностью

Аэлина узнала некоторых, хотя они и не смотрели на нее. Они никогда не смотрели на нее, даже когда она жила здесь. Она знала, что они не посмеют даже слова прошептать о том, кто ужинал за этим столом сегодня. Не тогда, когда Аробинн их хозяин.

Что вы довольно тихая компания. Или моя подопечная запугала вас до тишины?

Эдион, который следил за каждой ложкой супа, которую она отправляла в рот, поднял бровь.

Ты хочешь, чтобы мы вели светскую беседу после того, как ты допросил и убил демона?

Аробинн махнул рукой.


Я хотел бы услышать больше о вас всех.

Осторожно, - спокойно сказала она Аробинну.

Король Ассасинов поправил свою обрамленную серебром тарелку.


Разве я не должен беспокоиться о том, с кем живет моя подопечная?

Ты не беспокоился о том, с кем я живу, когда отправлял меня в Эндовьер.

Он медленно моргнул.

Ты думаешь что я сделал это?

Лисандра напряглась около нее. Аробинн заметил это движение – он замечал любое движение – и сказал:

Лисандра может сказать тебе правду: я боролся изо всех сил, чтобы освободить тебя из этой тюрьмы. Я потерял половину своих мужчин при попытках. Всех их пытал и убил король. Я удивлен, что твой друг, капитан, не рассказывал тебе. Какая жалость, что он сегодня дежурит на крыше.

Казалось, что он ничего не упускает.

Аробинн посмотрел на Лисандру – выжидая. Она тяжело сглотнула и пробормотала:

Он действительно пытался, ты знаешь. В течение многих месяцев.

Это было настолько убедительно, что Аэлина, возможно поверила бы. Но каким-то чудом, Аробинн понятия не имел, что куртизанка тайно встречалась с ними. Чудом или остроумием самой Лисандры.

Аэлина растягивала слова, обращаясь к Аробинну:


Ты планируешь сказать мне, почему ты настоял, чтобы мы остались на ужин?

Как еще я смог бы увидеться с тобой? Ты просто бросила бы эту вещь на моем пороге и уехала. И мы узнали так много - так много того, что мы можем использовать, вместе.

Холодок, спустившийся вниз по ее спине, был неподдельным.

Хотя я должен сказать, что эта новая ты намного более…управляемая. Я предполагаю, что для Лисандры это хорошо. Она всегда смотрит на дыру в стене у входа, которую оставил твой кинжал, когда ты бросила его ей в голову. Я оставил ее там, как небольшое напоминание о том, как все мы скучаем по тебе.

Рован наблюдал за ней, как гадюка, готовая нанести удар. Но его брови сдвинулись немного, как бы спрашивая:

Ты серьезно бросила кинжал ей в голову?

Аробинн начал рассказывать о том времени, когда Аэлина с Лисандрой ссорились, и как они вместе скатились с лестницы, визжа и царапаясь словно две кошки, поэтому Аэлина смотрела на Рована на секунду дольше.

Я была немного импульсивна.

Я начинаю восхищаться Лисандрой все больше и больше. Должно быть, было восхитительно иметь дело с семнадцатилетней Аэлиной.

Она поборола желание дернуть губами.

Я заплатила бы много денег, чтобы увидеть, как семнадцатилетняя Аэлина встретит семнадцатилетнего Рована.

Его зеленые глаза заблестели. Аробинн все еще говорил.

Семнадцатилетний Рован просто не знал бы, что с тобой делать. Он едва разговаривал с женщинами вне его семьи.

Лжец – я не поверю в это и на секунду.

Это правда. Ты шокировала бы его своими ночными рубашками – да даже этим платьем, которое сейчас на тебе. Она провела языком по зубам.

Он, вероятно, был бы шокирован еще больше, если бы узнал, что под этим платьем на мне ничего нет.

Стол дернулся, когда колено Рована врезалось в него. Аробинн замолчал, но продолжил когда Эдион спросил его о том, что сказал ему демон.

Ты не можешь говорить серьезно, - казалось говорил Рован.

Ты видишь хоть какое-то место, которое могло бы скрыть белье? Каждую линию и изгиб видно.

Рован слабо покачал головой, в его глазах танцевали лучики света, которые она только недавно начала замечать у него – и лелеять.

Ты восхищаешься, шокируя меня?

Она не смогла сдержать улыбку.

Как еще, предполагается, я могу развлечь капризного бессмертного?

Его усмешка отвлекла ее достаточно, чтобы у нее заняло некоторое время, чтобы заметить тишину, и то что все смотрят на них, ждут. Она глянула на Аробинна, чье лицо было каменной маской.

Ты у меня что-то спросил?

В его серебряных глазах была только расчетливая ярость – которая когда-то заставляла ее молить о прощении.


Я спросил, - сказал Аробинн, - если ты развлекалась эти пару недель, разрушая мои инвестиционные счета и гарантируя, что ни один мой клиент не обратится ко мне.

Глава 43

Аэлина откинулась на стуле. Даже Рован сейчас уставился на неё с удивлением и раздражением на лице. Лисандра хорошо постаралась, изображая шок и смятение – несмотря на то, что именно она подсказала Аэлине детали, сделавшие её план лучше и маcштабнее того, который Аэлина набросала на корабле.

Я не понимаю, о чём ты, - произнесла она слегка улыбаясь.

Ах, так? - Аробинн покружил вино в бокале. - Ты хочешь сказать, что уничтожение Склепа после ремонта не было направлено против моих вложений в это имущество – и моей доли в их прибыли? Не стоит притворяться, что это была просто месть за Саэма.

Появились люди короля. Мне оставалось только сражаться за свою жизнь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пересмешник
Пересмешник

Классик американской литературы XX века Уолтер Тевис почти неизвестен российскому читателю, но многие знают поставленные по его произведениям столь же классические фильмы: «Бильярдист» Роберта Россена с Полом Ньюменом в главной роли (и его продолжение – «Цвет денег» Мартина Скорсезе, с Полом Ньюменом и Томом Крузом), а также «Человек, упавший на Землю» Николаса Роуга с Дэвидом Боуи. «Пересмешник» можно отнести к жанру аллегорической антиутопии в духе «451° по Фаренгейту»; некоторые критики и называли тевисовскую книгу своего рода продолжением классического романа Брэдбери. В «дивном новом мире» по Тевису роботы управляют вымирающим, утратившим интерес к жизни человечеством; но вот один-единственный человек открывает для себя запретную радость чтения – а затем и такую совсем уж немыслимую вещь, как любовь…Впервые на русском!

Алексей Пехов , Алексей Юрьевич Пехов , Владимир Василенко , Уолтер Стоун Тевис , Уолтер Тевис

Фантастика / Постапокалипсис / Фэнтези / Фантастика: прочее / Прочие любовные романы