Читаем Королева улья (СИ) полностью

— Техника пчелиного воска! — сложила я печати. Воска у меня было немного, но его хватило, чтобы заткнуть ему рот. — Если он умрёт, то пчелиная матка в его теле выделит особый запах, — пояснила я Шино, рассказав клановый секрет, которого, кажется, даже не было в библиотеке. — Этот запах привлечёт сюда и вызовет сильную агрессию у его пчёл и даже тех пчёл или насекомых, которые находились поблизости. Так можно потерять контроль над своими питомцами.

Я перехватила кунай поудобней и подошла к Джибачи.

— Поэтому ты не умрёшь так просто, братик, — я склонилась над ним, ощущая, как он боится.

Вспоров его одежду на животе, я сделала аккуратный надрез.

— Моя очередь, — прошептала я почти ему на ухо, слушая, как он взвыл, когда я ввинтила сложенную в горсть ладонь в его брюшину и нащупала живое существо, переплетённое каналами чакры, как дитя пуповиной.

Вне тела, если не подпитывать матку чакрой, она может прожить несколько минут и, умирая от истощения, уже не так опасна. Пчелиная матка выглядела как скрюченный эмбрион в виде пчелы с огромным брюхом и недоразвитым всем остальным. Рой Джибачи, которым он уже не мог управлять, окружил матку, пытаясь её унести подальше в бамбуковые заросли.

— Теперь он почти не опасен, — сказала я. — Мы…

— Назад! — команда Шино перебила меня, и в следующее мгновение на нас напала новая туча пчёл.

Я почувствовала запах мёда. А затем целая волна этого продукта окатила кикайчу, заставляя их слипнуться. Мы с Шино отпрыгнули от распростёртого Джибачи, а затем я ощутила, что меня затягивает в технику замещения. Похоже, что Шино решил, что мне стоит быть подальше от драки. К тому же слова Джибачи меня взволновали, и я сосредоточилась на своей технике разведки, чтобы узнать, как дела у Хинаты и Кибы, которые остались с Сузумебачи. Но отчего-то не смогла связаться со своей пчелой: возможно, всех разведчиков уничтожили или, что более вероятно, я попала в какой-то вражеский барьер, не пропускающий чакру. Поле боя переместилось ближе ко мне, и, выглянув из зарослей, я увидела светлую крепкую фигуру в каком-то странном костюме. Приглядевшись, я поняла, что его костюм «живой» и по большей части состоит из пчёл, покрывающих тело. Голову до плеч прикрывала белая маска с чёрной дырой сетки на месте лица, он соединялся шлангом для дыхания. На макушке красовалась соломенная шляпа. Смешно сказать, но на заднице этого человека было что-то вроде гигантской пчелиной попки. Вокруг него роились медовые пчёлы. И эта техника противника с мёдом была странной, я такую прежде видела только…

Этого не может быть!

Но…

— Ты из клана Абураме, — я услышала глухой голос «пасечника». — Ты опытен. Но мой яд должен был…

— Яд твой проник в меня, но вреда не причинил, — ответил Шино.

Возможно, потому что у него уже есть антидот к моему яду из-за…

Неужели правда?!

— Тогда ты победил, — глухо сказал тот человек Шино, садясь на корточки. — Я рад, что умру от руки владельца насекомых! Можешь убить меня… Ты же за этим пришёл?.. Я счастлив, что побеждён таким сильным шиноби.

— Шино! — выскочила я на поляну сражения и замерла рядом со своим женихом, рассматривая коренастого мужчину в костюме, совмещающем в себе улей и пчелу. — Я думаю, что он просто тут живёт и не заодно с Джибачи и Сузумебачи, ведь так?

— Полагал я, что с очередным Камизуру дело имею, — покосился на меня Шино, но слегка расслабился. — Значит, знаешь ты его?

— Нет, — горло пересохло, а сердце колотилось как бешеное. — Но, может быть, он помнит меня? Меня зовут Джообачи, но отец называл меня…

— Джоо? — глухо спросил шиноби, явственно вздрогнув. — Ты Джоо-чан?

Он стянул с себя свою маску, и я обомлела. В волосах прибавилось седины, но…

— О-отец? Это ты?.. — я догадалась, что это так, но никак не могла поверить. — Но… ты же погиб!

— Я… выжил, — выдавил он. — Эта роща… Вам придётся остаться здесь навсегда. Мне жаль…

— Что имеете в виду вы, говоря такое? — нахмурился Шино.

— Я почувствовала странный барьер, — сказала я, — когда хотела посмотреть, что там с ребятами и Сузумебачи.

— Верно, — склонился отец. — Эта роща окружена своеобразным барьером. Как только зайдёшь внутрь, то назад дороги нет. Ты будешь блуждать в бесконечном тумане, и всё. Это дзюцу нельзя отменить. В тумане особый компонент, вводящий людей в заблуждение. Все твои сомнения будут превращены в туман. Чем больше тумана, тем больше плутаешь и сомневаешься.

Я пригляделась и поняла, что туманная взвесь, которая накрыла бамбуковую рощу, на самом деле не от погоды. Её источником был мой отец.

— Другими словами, это дзюцу не действует на того, в ком нет сомнений? — спросила я. — А чем больше сомнений, тем больше тумана?

— Да… — ответил отец.

— Пока не появился ты, тумана не было, значит, сомнения есть лишь у тебя, — ответила я. — Так, значит, ты стал заложником этой туманной рощи?

Перейти на страницу:

Похожие книги