Читаем Королева вечеринок полностью

И он улыбнулся. Ну или почти улыбнулся. Будто сам от себя не ожидал. Бри заметила искорки смеха в его глазах, и в животе запорхали бабочки, руки и ноги обмякли, пальцы крепче стиснули бортик горшка. Кокетка в ней рвалась наружу. Нет!

Лео отвел взгляд и покатил тележку дальше.

– Итак, мисс Блэк… Брианна…

– Бри.

– Бри. Чем же ты занимаешься, Бри?

– Я косметолог. А ты?

– Независимый консультант по вопросам природопользования.

– О как! Чем же занимается консультант по вопросам природопользования?

– Я консультирую компании по вопросам охраны и рационального использования окружающей среды.

– Должно быть, просишь за свои услуги целое состояние. Ты, наверное, понял, у меня что на уме, то и на языке. Я просто знаю, сколько ты заплатил за дом.

– Клиенты сами ко мне приходят, я их не ищу.

– Правда? И это с твоей-то дружелюбностью, с которой я познакомилась на прошлой неделе?

– Я торопился.

– Из-за меня?

– Моему поведению нет оправдания. Я прошу прощения.

Гм. Неловко. И так приятно! Бри наслаждалась эффектом, который произвела на этого мужчину. Ее желание держаться от него на расстоянии ослабевало.

– Извинения принимаются. Тебе ведь надо было успеть на самолет?

– Именно так.

– Спешил на свидание?

– Не совсем. Ты всегда такая… – Он не смог подобрать слово.

– Прямолинейная? – Бри была уверена, что Лео хотел выразиться иначе. – Почти всегда. Ты говорил, это инвестиция. Собираешься часто здесь бывать?

Они остановились у сарая и стали составлять горшки с тележки.

– Планирую заезжать периодически, чтобы проверять, как продвигается ремонт, а большую часть времени проводить на острове. Куда поставить алоэ?

– В оранжерею. Спасибо.

Она помогла поставить кадку.

– Не хочешь чего-нибудь выпить? У меня есть травяной чай с фруктами.

– Спасибо, нет. – Лео безразлично посмотрел на нее.

– Уверен? Это очень освежает.

– Я больше люблю кофе. К тому же надо посмотреть съемную квартиру в «Аркаде».

В этой «Аркаде» живут миллионеры.

– А где ты сейчас остановился?

– В небольшой гостинице. Две минуты отсюда.

– Это, видимо, «Особнячок Ханны». И сколько ты платишь за квартиру в «Аркаде»?

– Больше, чем оно того стоит, но мне важно, что это недалеко отсюда.

Бри, которая всегда искала дополнительные средства для «Розовой снежинки», тут же пришла в голову идея.

– И надолго переезжаешь?

– На пару недель. А что?

– Ты можешь жить прямо по соседству. Как тебе такое предложение?

– Меня не устроит просто комната, если ты это предлагаешь.

– Я предлагаю не комнату. – Она выдержала его взгляд. – Мой брат Джетт и моя лучшая подруга Оливия уехали в медовый месяц, и я со следующей недели на несколько месяцев перебираюсь в их санаторий, чтобы присматривать за ним. Там очень комфортно. Ты можешь остановиться у меня, весь дом будет в твоем распоряжении, деньги за аренду можно перечислить в фонд «Розовая снежинка», а не на счет владельца «Аркады». – Бри улыбнулась собственной гениальности. – Это очень удачное решение!

– Гм. – Лео опустился на корточки перед синей кадкой и проверил, устойчиво ли она стоит на зеленых плитках шестидесятых годов, которыми Бри собственноручно замостила пол. – А что это за фонд «Розовая снежинка»?

– Джетт и Оливия открывают роскошный санаторий широкого профиля для онкологических больных, а «Розовая снежинка» любимый проект Оливии, благодаря которому все это стало реально. В санатории можно отдыхать в спа, плавать в бассейне. Опять же солярий. И спортзал. А еще винный погреб. Я конечно же не смогла отказаться.

– Ну конечно. Дом принадлежит тебе? Ты живешь здесь одна?

Бри кивнула:

– Я унаследовала его после смерти родителей, живу одна.

– Значит, весь дом будет в моем распоряжении? Никаких неожиданных вторжений? До тех пор, пока не закончатся работы?

– Да. Я, конечно, иногда буду заезжать забрать что-нибудь из одежды и все такое, но все ключи будут у тебя, и я обязательно позвоню заранее. Просто так не приеду.

«Если ты, конечно, меня не пригласишь».

Словно услышав эту мысль, Лео посмотрел на ее губы. Правда, тут же отвернулся и снова посмотрел на часы. Прежде чем он успел отказаться, Бри спросила:

– Когда хочешь перебраться?

Их взгляды встретились.

– В следующие выходные.

Ей показалось или он вложил в ответ какой-то скрытый смысл? Что-то промелькнуло в этом быстром взгляде?

– Продано! – воскликнула Бри, прежде чем успела задуматься над тем, насколько неудачна идея пригласить в свою святая святых мужчину, который ее заводит. – Фонд «Розовая снежинка» благодарит тебя.

– Ладно, попробуем. Я готов на все ради благого дела. – Он достал мобильный и отменил встречу с представителем «Аркады».

– «Мы» – это ты и твоя девушка?

– «Мы» – это я и ты. – Он произнес это низким хриплым голосом, не сводя с нее глаз. У нее пульс зачастил от волнения. – Я бы хотел здесь все осмотреть. Если, конечно, тебя это не затруднит.

– Пожалуйста. – Она постаралась взять себя в руки и жестом пригласила Лео в глубь оранжереи. – Здесь гостиная. Планировка такая же, как и у тебя. Присаживайся, я принесу нам чего-нибудь.

– Спасибо, ничего не надо. В десять у меня встреча с архитектором.

А! Деловая блондинка, выставляющая грудь напоказ.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги