Читаем Королева воинов полностью

— Из-за смерти императора Клавдия для народов Британии открылись новые возможности пересмотреть свои отношения с Римом, — ответила Боудика. — Сейчас, похоже, подходящее время, чтобы оценить заново, на каких условиях мы подчиняемся Риму и продолжаем платить нашу дань. Каждый год мой муж и я отдаем Риму половину всего нашего дохода. В ответ они навязывают нам опыт, который мы все равно не используем. Они учат наших детей в школах своему языку, они строят дороги, они показали нам, как строить дома и еще многое другое. Но взамен они вырубают наши леса, забирают в рабство молодых мужчин и женщин и никогда не удовлетворяются тем количеством серебра и свинца, которые мы отдаем им из своих шахт…

— «Отдаете»?

— Продаем, конечно. Да, мы хорошо зарабатываем на торговле с римлянами, великая королева. И мы продолжим это делать. Но чувствуем, что покупаем мир за слишком высокую цену, и думаем, не пришло ли время потребовать от нового императора новых отношений, например снижения налогов и дани, которые мы вынуждены платить империи.

Королева посмотрела на нее удивленно:

— Это — единственная причина? Я думала, причина в том, что земли иценов граничат с могущественным племенем катувелланов, которое, как и я, поддерживает добрые отношения с Римом. Если вы хотите путешествовать за пределами земель своего народа и торговать, то вам всегда приходится пересекать их земли, так что вас весьма сильно контролируют и соседи, а не только римляне…

Боудика хотела возразить, но королева заговорила снова:

— Но это не единственная причина, почему вам стоит еще больше сблизиться с Римом. Вы, ицены, продаете римлянам замечательные серебряные и медные украшения. Ваши ремесленники работают день и ночь, чтобы обеспечить купцов всем, что они хотят получить.

— Да, это правда, — сказала Боудика. — Но мы вынуждены отдавать огромные суммы как налог Риму. Это вызывает возмущение наших людей… Мое путешествие по Британии было предпринято и для того, чтобы узнать, так же ли обращается Рим с другими своими подданными, как с нами, и обсудить пути выхода из этого положения.

— Мы все вынуждены платить дань, Боудика. За эту дань мы получаем защиту Рима от наших врагов, а также изобретения римского гения, приглашаем их мастеров по строительству зданий и дорог, учителей. Ты и Прасутаг сейчас богаче, чем были когда-либо. Но за все приходится платить. Теперь, после путешествия, вы, конечно же, будете лучше понимать это.

— До завоевания я видела лишь земли катувелланов и белгов, — ответила Боудика. — Я путешествовала к нашим священным рощам как простая девушка. Но сейчас я королева и сочла своим долгом увидеть всю родную страну, встретиться с ее правителями, чтобы поговорить с ними об этих вещах. Но встретилась с непониманием. Они с удовольствием говорят о торговле, обмене ремеслами и многом другом, но когда я поднимаю вопрос отношений с Римом, они замолкают. Мне это кажется странным. Мы все — бритты, все мы страдаем.

— Возможно, некоторые страдают даже больше остальных. Значит, это — главная причина, побудившая тебя отправиться в путь?

— Да, это было первой причиной. Но потом я захотела увидеть, могут ли те, кто не сражается с Римом, создать нечто вроде союза, чтобы встретиться с новым императором и побудить его как-то изменить свое представление о наших землях, убедить его, что Британия — нечто большее, чем место, откуда он может выкачивать серебро для своих монет, древесину для судов и рабов для обслуживания своих людей.

— Но что еще может Британия предложить Риму? — спросила Картимандуя.

Улыбнувшись, Боудика ответила:

— То, что жена предлагает мужу. Партнерство равных.

Картимандуя некоторое время молчала. Боудике было интересно — не потому ли, что она недовольна своей гостьей? Но, поднося к губам чашу с вином, та мягко произнесла:

— А почему вы думаете, что новый император вдруг ни с того ни с сего решит изменить свои отношения с бриттами? Как же его мать, Агриппина, которая все еще нашептывает ему в уши? А Сенека с Бурром, которые управляют Нероном за его спиной и всей страной — через его голову? Ты, конечно же, не думаешь, что посольство бриттов может достичь целей, не договорившись с ними всеми? Рим — это змея, неосторожно задевая которую каждый рискует жизнью. Несмотря на твою молодость, Боудика, годы на троне, несомненно, научили тебя этому.

— Я знаю об опасности отправки посольства в Рим. Когда Нерон только стал императором, мы послали сына Прасутага, Кассия, чтобы выразить уважение императору. Но с ним обращались презрительно, и он не смог даже приблизиться к трону. Он увидел только мелких чиновников и теперь ненавидит римлян, и этим добавляет нам с мужем еще больше хлопот.

Королева посмотрела на Боудику с удивлением:

— Ненавидит?

Боудика кивнула.

— Тогда ты, значит, не слышала о его встрече с прокуратором Децианом?

Боудика посмотрела на королеву, не веря своим ушам.

— О да, дорогая сестра. Сын Прасутага трижды встречался с прокуратором в Лондинии. Они стали неплохими приятелями. Возможно, если вы снова пошлете Кассия в Рим, он будет действовать совсем по-другому.

Перейти на страницу:

Все книги серии Королевы войны

Кровавая королева
Кровавая королева

Шотландия, XI век. Объятая распрями и борьбой за королевский престол, страна дрожит от лязга мечей и стонет под копытами коней враждующих кланов. Честолюбивый военачальник Макбет Мак Финлех борется за королевский венец. В этом его поддерживает жена Грюада — леди Макбет, которой суждено стать королевой Шотландии.Кровавые убийства и междоусобные распри, предательства и измены, колдовские чары и смертельный яд, любовь и смерть составляют живописную канву романа Сьюзен Фрейзер Кинг, в котором главной героиней выступает леди Макбет. Автор поставила перед собой нелегкую задачу показать миру истинное лицо одной из самых известных «злодеек» в истории человечества. Мы знаем «кровавую» королеву по бессмертной пьесе Шекспира, однако на страницах романа Грюада Макбет предстает перед нами как женщина из плоти и крови, страдающая и любящая, ненавидящая и мстящая. Блестяще выписанные исторические детали передают атмосферу Шотландии XI века настолько достоверно, что читатель чувствует запах вереска и дыхание холодного северного ветра на своем лице. Этот роман навсегда перевернет ваше представление о короле Макбете и его прекрасной даме.

Сьюзен Фрейзер Кинг

Проза / Историческая проза
Леди-пират
Леди-пират

1686 год. Английской девочке Мери семь лет, и она — ангел. По крайней мере, так считает ее мать. Чтобы обеспечить дочери безбедную жизнь и хорошее образование, она выдает ее за мальчика. Проходит время, и Мери уже фехтует лучше своего наставника, силой и ловкостью не уступает любому парню, а мужскую одежду ни за что не согласится променять на девичью. Ангелы не имеют пола, но Мери суждено стать прекрасной женщиной, пленять умы и сердца самых достойных мужчин, внушать любовь и… смертельную ненависть. Все началось с авантюры. Погоня — и вот Мери уже на корабле. Абордаж — и ее жизнь в руках французских корсаров. Там, среди них, она впервые познает упоение битвой, и дальнейшая ее судьба превратится в череду морских сражений, любовных схваток, пиратских рейдов и головокружительных приключений.

Линси Сэндс , Мирей Кальмель

Исторические любовные романы / Исторические приключения

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза