Читаем Королевишны #3колбаски полностью

Астрид ничего, она начинает относиться к этому философски. Я же давно познала великую мудрость, которая заключается в том, чтобы перестать обижаться. И всё же нет-нет да бывает, что какой-то особенно едкий, особенно жестокий, особенно точно нацеленный комментарий разобьёт мою стальную веру в себя на кусочки. Например, на сайте «Лё Монд»: «Мне искренне жаль этих трёх девушек. Особенно бедняжку Мирей, которая, похоже, убеждена в своей необычайной одарённости, в то время как она не только уродлива, но и глупа. Больно смотреть, как этим детям дают выставлять себя напоказ по всем центральным каналам». Или другой, от анонима, на сайте «Прогресса»: «Я учусь в одном классе с Мирей Лапланш. Она та ещё интриганка и к учителям подлизывается».

Эх, да, не одни «свиноматки» и прочие «пипец ты уродина лол» застревают порой в горле.

Солнце:

– Кончай читать комментарии, Мирей, а то телефон отберу.

Вот потому-то мы и решили скрыть от Хакимы правду: если даже мне непросто от них оторваться – и оправиться, – то уж Хакиме… Хакиму от этого надо уберечь. И вот мы крутим педали. С утра я спросила Солнце «Кадертыкак?», а он ответил «Хорошомирей». И правда, он вроде не стонет от боли, толкая коляску вперёд.

Набережные Луары прекрасно оборудованы для велосипедистов, реку видишь не всегда, но всегда чувствуешь её, сонную, за деревьями. Так как мы на велодорожке, журналисты наконец от нас отстали. Нет ни сильных спусков, ни подъёмов, да и небо, похоже, решило больше не шутить: впервые мы чувствуем, что наматываем километры легко и степенно. После двух дней ломоты в ногах мышцы и нервная система, видимо, подписали акт о ненападении: боль стихла, сменившись полным отсутствием ощущений. Икры стали твёрдыми, как каучуковый мячик, и почти не чувствуют прикосновения. В общем, мы потихоньку превращаемся в велосипедисток, то есть в холодные, терпеливые, непоколебимые машины.

– И всё-таки, – говорит мне Солнце, – попадись мне эта сволочь… как, говоришь, его зовут?

– Мало, – цежу я сквозь зубы.

– Мерзавец. Думаешь, он едет за нами?

– Не знаю. Не понимаю, зачем он это делает. Какая ему разница? Его же вообще не касается.

– Это психология, – объясняет Астрид. – Он хочет нашего унижения и не может смотреть на нашу славу.

Наверное, всё так, но… неужели настолько, чтобы покушаться на наше имущество? И как он вообще сюда добрался, этот мерзавец Мало? На мопеде? Из Бурка? Я даже не пытаюсь его понять; он ведь того и добивается. Хочет, чтобы мы смутились, растерялись, нервничали. А вместо этого мы собраны как никогда.

Ух ты, «динь-динь!»: велосипедисты нас узнали…

– Привет, Колбаски!

– Браво, Колбаски!

– Удачи, Колбаски!

– Как дела, Колбаски?

– Вы – лучшие!

Да, реально существующие люди, похоже, все нас любят. Какая пропасть между тем, что пишут в интернете и что говорят те, кого мы встречаем! И эта известность – так странно. Я не привыкла, чтобы мне так улыбались. Не привыкла, чтобы спрашивали, как у меня дела. Наверное, примерно то же – быть красивым: я всегда замечала, что красивые люди притягивают улыбки и «как дела». Нам не хочется, чтобы у красивого человека дела были плохо. С уродинами-то ясно, у них всегда всё плохо – они же уродины.

Но вот наконец и мы заслужили право, чтобы нас спрашивали про наши дела и чтобы нам улыбались.

* * *

– Милостивые Колбасенции, любезный предводитель, мы подъезжаем к Сансеру!

– Где он?

– Да вот же!

– Там? Наверху? На холме?

– Да-да. Красивый, а? Великолепный! Я смотрела по Гугл-картам. Вот увидите, это стоит небольшого крюка. Замок на вершине – это часть укреплений, возведённых в эпоху…

– Мирей, он нереально далеко! И высоко!!!

– Астрид, ты, как всегда, преувеличиваешь. Малюсенький крючочек, о котором и говорить не стоит!

– Но почему ты так туда стремишься?

– Увидишь, Хакима, скоро увидишь…

* * *

– Добро пожаловать в наш прекрасный Сансер, юные дамы! В столицу всемирно известных сансерских вин и…

– Сыра шавиньоль!!!

– Именно, мадемуазель… э-э… Лапланш. Я вижу, тут отличница по географии сыров! – объявляет госпожа мэр, пожимая мне руку.

– Мирей… ты заставила нас лезть на этот холм, только чтобы посетить деревеньку, где делают твой любимый сыр?!

– Моя скандинавская Колбаска, такое мы пропустить не могли. Никак!

– Да ведь этого шавиньоля в любом магазине полно, по всей стране! Зачем тебе есть его прямо здесь?

– Это как паломничество, Астрид. Прояви уважение к моей религии.

Пока Астрид с Хакимой ворчат в стороне, бросая на меня недобрые взгляды (как это по-девчачьи – говорить гадости про других девчонок!), я жду, когда нам троим поднесут положенные трём волхвам мирру и ладан. И вот, как я и ждала, подходит молодой человек с большим подносом, на котором высится пирамида круглых сырных головок… а следом ещё один – несёт поднос с хлебом… И пока Астрид с Хакимой продают колбаски толпам с окрестных сёл, а Солнце говорит: «Нет, спасибо, вы очень добры, но я правда не пью» – красивой девушке, которая пытается наполнить его бокал, я радостно общаюсь с мэром под пристальным взглядом двух камер (наша вечная заноза из BFM TV и двое новеньких с «Франция 3»).

Перейти на страницу:

Все книги серии Встречное движение

Солнце — крутой бог
Солнце — крутой бог

«Солнце — крутой бог» — роман известного норвежского писателя Юна Эво, который с иронией и уважением пишет о старых как мир и вечно новых проблемах взрослеющего человека. Перед нами дневник подростка, шестнадцатилетнего Адама, который каждое утро влезает на крышу элеватора, чтобы приветствовать Солнце, заключившее с ним договор. В обмен на ежедневное приветствие Солнце обещает помочь исполнить самую заветную мечту Адама — перестать быть ребенком.«Солнце — крутой бог» — роман, открывающий трилогию о шестнадцатилетнем Адаме Хальверсоне, который мечтает стать взрослым и всеми силами пытается разобраться в мире и самом себе. Вся серия романов, в том числе и «Солнце — крутой бог», была переведена на немецкий, датский, шведский и голландский языки и получила множество литературных премий.Книга издана при финансовой поддержке норвежского фонда NORLA (Норвежская литература за рубежом)

Юн Эво

Проза для детей / Детская проза / Книги Для Детей

Похожие книги

The Мечты. Бес и ребро
The Мечты. Бес и ребро

Однажды мы перестаем мечтать.В какой-то момент мы утрачиваем то, что прежде помогало жить с верой в лучшее. Или в Деда Мороза. И тогда забываем свои крылья в самых темных углах нашей души. Или того, что от нее осталось.Одни из нас становятся стариками, скептично глядящими на мир. Других навсегда меняет приобретенный опыт, превращая в прагматиков. Третьи – боятся снова рискнуть и обжечься, ведь нет ничего страшнее разбитой мечты.Стефания Адамова все осколки своих былых грез тщательно смела на совок и выбросила в мусорное ведро, опасаясь пораниться сильнее, чем уже успела. А после решила, что мечты больше не входят в ее приоритеты, в которых отныне значатся карьера, достаток и развлечения.Но что делать, если Мечта сама появляется в твоей жизни и ей плевать на любые решения?

Марина Светлая

Современные любовные романы / Юмор / Юмористическая проза / Романы
Маски
Маски

Борис Егоров известен читателю по многим книгам. Он — один из авторов романа-фельетона «Не проходите мимо». Им написаны сатирические повести «Сюрприз в рыжем портфеле» и «Пирамида Хеопса», выпущено пятнадцать сборников сатиры и юмора. Новый сборник, в который вошли юмористические и сатирические рассказы, а также фельетоны на внутренние и международные темы, назван автором «Маски». Писатель-сатирик срывает маски с мещан, чинуш, тунеядцев, бюрократов, перестраховщиков, карьеристов, халтурщиков, и перед читателем возникают истинные лица носителей пороков и темных пятен. Рассказы и фельетоны написаны в острой сатирической манере. Но есть среди них и просто веселые, юмористические, смешные, есть и грустные.

Борис Андрианович Егоров , Борис Федорович Егоров

Проза / Советская классическая проза / Юмор / Юмористическая проза