Читаем Королевская кровь 5 полностью

   Он так ошалел, что только тогда, когда навстречу взметнулся вихрь и мягко принял его в свои объятья, понял, что долетел до земли. И не сразу расслышал вопрос мага, подхватившего его в конце полета и интересующегося, все ли с ним в порядке.

   - Прекрасно, - ответил Люк. А когда снова поднял глаза — вокруг все уже было нормально. И только высоко над ним под пестрым сине-красным куполом парила в небесах Марина Рудлог.

   Полюбовался на нее — и кивнул магу, терпеливо ожидающему, чтобы открыть Зеркало.

   И до сих пор он не мог прийти в себя.

   Люк выкрутил кран холодной воды, выругался от острых ощущений — зато в душе воцарилось спокойствие. Все по порядку. Сначала обед, а потом уже разбираться.

   Через несколько минут он уже здоровался с семейством, собравшимся в дубовой гостиной. Поцеловал мать, поднявшуюся ему навстречу из обитого кожей кресла, отметив, что она превосходно выглядит, едва ли не его ровесницей.

   - Леди Шарлотта, - сказал он галантно, - вы просто светитесь.

   - Я счастлива, что все мои дети рядом, милый, - с чувством ответила графиня и ласково погладила главу семьи по затылку.

   Щеголяющий в форме братец отметился крепкими, почти костоломными объятьями.

   - Берни, полегче, - просипел Люк, и двадцатилетний увалень тут же отпустил его, смущенно потер черную бородку и пробасил:

   - Извини. Рад тебя видеть, Люк.

   Кажется, малыш к нему действительно привязался — хотя встречались они всего-то пару раз в неделю, выкурить сигарету и поболтать в шутливом тоне.

   А вот сестрица, стоявшая у окна, с убранными наверх длинными волосами, одетая в наверняка подаренное матерью синее платье до пола — уж очень недовольно она одергивала его и косилась на свое декольте — сверкала в сторону Люка темными глазами и до ужаса была похожа на Кембритча-старшего.

   - Боги, - произнес Люк, подходя к ней, - ты что, кудрявая?

   - Всю жизнь такой была, - едко ответила Маргарета, - просто ты всегда смотрел мимо. А вот ты, - она окинула его взглядом, - выглядишь куда лучше, чем семь лет назад.

   - Я и соображаю куда лучше, - согласился он, обнимая сестру. - Рад, что ты приехала. Прошу всех к столу.

   Повара и слуги расстарались на славу, и собравшееся в роскошной, украшенной золотой лепниной столовой семейство некоторое время дружно отдавало дань восхищения превосходному густому и острому крабовому супу. Потолок столовой, к слову сказать, около двух веков назад разрисовывал известнейший художник, маэстро Фельдин, и теперь на Кембритчей и одного Дармоншира сверху смотрели пухлощекие и крутобедрые девы с внушительными грудями, стыдливо прикрытыми арфами, кистями винограда, кувшинами вина и клочками одежды. Бернард нет-нет да и поглядывал наверх и мечтательно вздыхал. Люка эти взгляды очень веселили.

   Леди Шарлотта с легкостью поддерживала светскую беседу, расспрашивая Берни про успехи на военном поприще, а сестру — про учебу. И если первый разливался соловьем, периодически глядя на брата — и Кембритч видел в его глазах потребность в одобрении именно от него, Люка, - то вторая что-то бурчала в ответ и глаз почти не поднимала.

   - В этом году сезон дебютанток открывается раньше, - как только слуги удалились, леди Шарлотта перешла в атаку. - Как раз не заденет твою сессию, Рита.

   - Да не хочу я, - зло ответила сестра. - Мне еще четыре года учиться. И для чего? Чтобы выйти замуж?

   - Милая Рита, - иронично и стараясь не давать прорезаться ехидству произнес Кембритч (сказывалось, ой, сказывалось общение с Тандаджи), - увы, родись ты какой-нибудь Бетти Смит, ты легко могла бы резать пуповины и принимать орущих младенцев сколько захочешь. И быть свободной от необходимости надевать платье стоимостью в годовую зарплату этой Бетти и идти в общество высших домов страны, - он глотнул великолепного вина и аккуратно поставил бокал на кружевную скатерть. - Но так как тебе не повезло носить фамилию Кембритч, давай опустим все наши препирания и уговоры. Иначе я передумаю насчет разных вкусных вещей, которыми решил тебя поощрить, если будешь хорошей девочкой.

   - Замуж не пойду, - отрезала Маргарета.

   - Я пока не нашел отчаянного, который согласился бы тебя взять, не глядя, Рита, - усмехнулся герцог, - поэтому этот вопрос тебе придется решать самостоятельно. Но для начала — сезон.

    - Люк, - сестра решила сменить тактику, и в голосе ее прорезались жалобные нотки. - Ты понимаешь, что сейчас, когда ты получил титул и принцессу Рудлог в невесты, меня начнут осаждать толпами? Да и вообще, почему я? Тебе скоро тридцать шесть, а ты еще не женат! В конце концов, Берни старше меня! Давайте его женим.

   Бернард побледнел и чуть не подавился супом.

   - Ты осторожнее, Рита, - ехидно сказал Люк, - а то останется у тебя только один брат. Берни, в отличие от тебя, блистает уже три сезона. Набирается опыта.

   - Знаю я, где он его набирается, - проворчала сестра. Бернард из бледного стал красным и опасливо покосился на мать. Та сделала вид, что ничего не слышала, пригубила вино и отставила бокал.

Перейти на страницу:

Похожие книги