— Со мной все нормально, — возразил Люк. И правда — говорить стало чуть легче, хотя двигаться получалось плохо — он уже почти ослеп. С трудом сделал несколько шагов к двери. Обернулся.
— Барон, вы побудете здесь некоторое время. Надеюсь, не придется отбиваться от ваших сторонников.
— Не получится, — предупредил Леймин, — тут хорошая защита. И камеры слишком маленькие, чтобы открыть Зеркало.
— Если вы пообещаете мне не пытаться нанести урон моим людям, с вас снимут наручники.
— Слово офицера, — буркнул барон.
Люк дернул краешком рта и кивнул Леймину. И опереться на плечо охранника позволил себе только когда вышел из камеры — и из поля зрения барона.
Он не пошел в Лаунвайт, в Дармоншир-холл. Его дотащили до спальни в замке Вейн, и он потерял сознание, не дойдя до кровати какую-то пару шагов.
Ожидающим виталисту и врачу предстояло много работы. А его светлости Лукасу Бенедикту Дармонширу — два дня беспробудного сна.
Несколькими часами ранее в спальне некоего аристократического дома в Лаунвайте открылся переход, и из него шагнул высокий, поджарый и рыжий мужчина в полумаске. Леди, сидящая у зеркала в простом шелковом неглиже, отложила расческу, обернулась.
— Не слишком корректно с твоей стороны, — сказала она. — Уходи.
— Молчи, Лотти, — отозвался тот, снимая маску. — Сюда никто не войдет?
— Как оказалось, запертые двери не всех останавливают, — с величественной иронией ответила леди Шарлотта, поднимаясь.
— Хорошо, — сухо резюмировал поздний посетитель, в несколько шагов преодолел расстояние до хозяйки дома, сжал пальцы, упершиеся ему в грудь, подхватил женщину на руки и понес к кровати.
— Не хочу.
— Хочешь.
— Закричу, Лици.
— Да, закричишь. Черт, Лотти, Лотти…
Сдавленный мужской стон и скрип кровати.
— Не… ааах… не спеши… не жадничай, Лици….
Красный ночник, освещающий двоих — сплетенных, неистово целующихся, двигающихся.
— Не могу без тебя, слышишь? Не могу, Лотти… ведьма, ведьма…
— Я уеду. Уеду… чтобы забыл… снова…
— Только посмей…
Еще поцелуй — до боли, до злости. До щемящей нежности от осознания того, насколько нужен другому.
— Остановишь?
— Арестую… запру… молчи, Лотти… нет, лучше кричи…
— Луциус…Луциус!!!!
— …да… вот так… кричи, милая… кричи…
Под утро король Инляндии жадно пил дорогое вино, стоя нагишом у открытого окна, прямо из горла бутылки. Он любил Лаунвайтский туман, послушно сейчас вставший плотной пеленой у окна — от любопытных глаз, — любил прохладу своей столицы, любил тонкие и послушные слои воздуха, смешивающиеся в видимые единицам причудливые узоры — нигде на Туре не было такого сосредоточия родственной его величеству стихии. Леди Шарлотта, закутавшаяся в теплое покрывало, подошла к нему, прижалась сзади, и он обернулся к ней, обнял за плечо, привлек к себе.
— С тобой я живой, — сказал он и потерся щекой о ее макушку. — Как мне жаль, Лотти. Я всегда жалел.
— Я знаю, — проговорила она умиротворенно.
— Я люблю тебя.
— Я знаю, — повторила она и вздохнула.
— Прости меня.
— Такое не прощается, Лици.
Они постояли так, глядя в мутный океан тумана, накрывший столицу. Поверх него, где-то далеко, на грани слышимости, прогремел гром. Его величество поднял лицо вверх, принюхался.
— Сегодня, — сказал он медленно, — в Форштадте была гроза. С ураганом.
— В Форштадте? — спросила графиня с тревогой.
— Да, — он усмехнулся краем рта. Снова потерся о ее волосы щекой, поцеловал в висок.
— Мне нужно идти. Лотти, если ты еще раз переспишь с Кембритчем, я его арестую и переломаю все кости.
— Следишь за мной?
— Всегда следил, Шарлотта.
— В этом весь ты, — пробормотала она. — Иди.
— Я хочу, чтобы ты всегда ждала меня.
— Иди, Лици, — графиня вывернулась из жестких рук. — Ты не можешь приказывать мне.
— Могу.
— Я буду оставлять в спальне горничную, — пригрозила она.
— Ну что же, — сказал его величество, хватая ее за руку, — тогда придется убрать и ее. Так и буду делать, пока у тебя не закончатся горничные.
Последние слова он проговорил уже ей в губы. Поцеловал со стоном, выругался, скинул плед, движением пальцев захлопнул окно — и снова понес приникшую к нему женщину к кровати.
ГЛАВА 19
Я очнулась, когда за окнами было темно — мерно пищал аппарат у койки, бок был наглухо заклеен повязкой, во рту было сухо и кисло.
— Марина Михайловна, — жизнерадостно сказал кто-то рядом, — вот и прекрасно, вот вы и проснулись. Снова вы у нас.
Я повернула голову — знакомая медсестра, ухаживающая за мной после коронации Василины. Только я никак не могла вспомнить ее имя.
— Сейчас воскресенье, семь вечера, — она ободряюще улыбнулась. — Возможна небольшая слабость и тошнота после анестезии.
— Знаю, — просипела я и закрыла глаза.
Открыла через несколько минут — или часов. В палате стояли старшие сестры и Мариан.
— Катя жива. Сейчас в монастыре, — сообщила мне Василина и тут же испуганно спросила:
— Как себя чувствуешь?
Я ничего не ответила. В душе расцветало облегчение. Забарахталась, пытаясь подняться — подошел Мариан, чтобы помочь, но я оттолкнула его слабой рукой.