Прежде всего она осторожно подвинулась на сиденье, чтобы очутиться точно напротив его кармана. Потом постаралась потверже поставить ноги на пол, приподнялась и, упираясь локтями в собственные согнутые колени, осторожно потянула к себе письмо.
Никогда, наверное, она так горячо не молилась богу, чтобы он помог ей: не дал карете качнуться, не дал Флоримону проснуться… Оп-ля! Письмо удалось вытащить гораздо быстрее, чем княжна к этому готовилась.
Хорошо, что печать была сломана, конверт открыт, но каково же было удивление Софьи, когда она прочла собственное имя, написанное на конверте и отправленное в отель Дежансона «Золотой лев». Значит, она украла у Флоримона де Баррас письмо, адресованное ей?! И ясно, кто его написал, – уж княжне ли не знать почерка своей ученицы Агриппины!
Она вдруг поймала себя на том, что с удовольствием думает о себе: «Я украла письмо!» И ее это ничуть не смущает. Неужели у нее в крови есть еще и преступные наклонности?
Права народная мудрость: в тихом омуте черти водятся!
Она спрятала конверт в складках платья, но письмо, казалось, жгло её: что там написала Сонина служанка? Наверное, теперь уже бывшая, но не желающая вовсе расставаться со своей госпожой.
Княжна потихоньку, вершок за вершком, стала подвигаться к дверце кареты. Там, у окошка, было достаточно света, чтобы Соня могла прочитать письмо своей горничной.
– Уж не собираетесь ли вы, ваше сиятельство, выпрыгнуть из кареты на ходу? – не открывая глаз, спросил её Флоримон; Соня даже вздрогнула от его холодного, сурового тона.
– Куда же я могу выпрыгнуть, ежели с этой стороны бездонная пропасть! – дерзко возразила девушка.
– Вот и я о том же. Вдруг вам жить надоело, решили: ни себе, ни мне…
– Я просто хотела посмотреть на пейзаж, – мирно проговорила она. – Не любоваться же мне всю дорогу вашим открытым ртом!
– Это пожалуйста, я не возражаю, – усмехнулся Флоримон. Вытащил из-под сиденья какой-то тюк, положил себе под голову и, устроившись как следует, крепко заснул.
Теперь Соня смогла, усевшись почти вплотную к дверце и делая вид, что смотрит в окно, вытащить письмо и прочитать его.
«Что? – Соня даже головой затрясла. Наверное, оттого, что через крохотное оконце проникает мало света, ей мерещится всякая ерунда. – Какая маркиза?!»
«
«Чего это вдруг Агриппина стала рассказывать свою историю «слово за слово»? Маркиз Антуан де Баррас и так знал её из уст Сони, разве что без душераздирающих подробностей. Можно представить, как долго повествовала Агриппина, любившая поговорить… Но как же они общались, ежели её служанка почти ничего не знала по-французски, а старый маркиз давно уже, вероятно, забыл русский?»
– Если бы вы перевели для меня это письмо, я, пожалуй, мог бы отдать его вам, – совсем не сонным голосом проговорил Флоримон де Баррас.
«Ну да, он наверняка хотел узнать, что в письме написано, но не подумал, что Агриппина не знает французского языка. Для него адресованное мне письмо – набор иероглифов, а отдать кому-нибудь для перевода дело хлопотное. Да и не хотелось Флоримону посвящать в свои дела посторонних!»
– Чего вдруг я стану переводить вам письмо, адресованное лично мне? Разве у вас во Франции принято читать чужие письма?
– Могли бы догадаться, мадемуазель Софи, что я крайне редко делаю то, что принято, – усмехнулся де Баррас и неожиданно выхватил у неё из рук конверт. – Вот уж не ожидал, что у княжны могут быть воровские замашки. Только что на меня изливались потоки благородного гнева – некая девица учила меня вести себя по-христиански, – и вот она сама крадёт чужое письмо!
– У нас в России в таком случае сказали бы: вор у вора дубинку украл. Разве это письмо адресовано вам?
– Но вы-то этого не знали! Нет, милая моя, вам прямая дорога ко мне в союзницы. Вам осталось преодолеть совсем немного – какие-то предрассудки… А насчёт адресованного вам письма… Согласитесь, любой на моем месте захотел бы узнать, каким образом она смогла притащить этого старого дурака, моего папашу, к алтарю? Смешно сказать, у меня появилась мачеха чуть ли не вдвое моложе меня… Так что насчет перевода?
– Зачем он вам, если вы и так всё знаете? Моя служанка попросту словоохотлива. Или вы непременно хотите знать про черную тучу, закрывшую солнце её жизни?
Маркиз нарочито равнодушно повертел в руках конверт.