Читаем Королевская ссылка, или Лорд на побегушках (СИ) полностью

Бах! В дверь тараном врезалось что-то тяжелое, и незнакомый мужской голос грязно выругался. Вслед за этим раздался девичий вскрик. Ну конечно! Дверь тоже обледенела, и подмога не может попасть ко мне.

— Ч-черт! — выругалась я и, поднатужившись, метнула железный кубок в ледяную коросту. Туда же отправила и кувшин, чудом расколов холодный панцирь в дверном проеме.

Освобожденная от оков дверь распахнулась, озарив комнату коридорным светом, который тотчас заслонила гигантская фигура.

— Гризли! — вскрикнув от облегчения, я вскочила на постели. — Это ты! А меня тут морозят заживо.

— Вижу, — пропыхтел медведь, протискиваясь сквозь зарастающий льдом проем.

В коридоре валялись ноги. Обутые в черные кожаные сапоги размера этак сорок пятого, мужские ноги растянулись прямо на пороге, мешая проходу. Но никто из моих поздних спасителей не обратил внимание на преграду: вслед за ледничим в комнату скользнули два девичьих силуэта, перепрыгнув через чужие конечности.

— Леди Макмиллан, — неловко поприветствовала меня Лавиния, таща на буксире упирающуюся Розу. — Доброй ночи.

— Здравствуйте, девочки, — я недоуменно выгнула бровь. — Вы бы подождали снаружи, тут несколько морозно.

Сказала и поняла, что лёд остановился. Тихое шуршание нарастающего панциря исчезло, оставив после себя звенящую тишину. Эдгар вдавил ладонь в ближайшую стену и коротко выдохнул, пустив магию.

Стены затрещали, осыпаясь огромными ледяными кусками.

— Это не стража там в отключке валяется?

— Они, — смущенно потупилась баронесса Галбрейт. — Не хотели пускать его светлость, и нас тоже. Извините, леди Аврора.

— Ничего, — я устало опустилась обратно на кровать, подгребая к себе кокон из одеяла. — Ты не специально, я знаю. Больше никто не пострадал?

Ужасный дар. Жуткий, вызывающий оторопь и рьяное желание жить. Определенно Лавинию нужно оставить здесь и передать её в руки нормальных педагогов, чтобы девочка наконец-то научилась контролировать эту жуть. И почему всегда достается именно мне?

— Я извиняюсь не за себя, — решительно помотала головой баронесса и отступила вбок, открыв сгорбленную фигуру подруги.

Леди Ховард была бледна, но вместе с тем и заплакана. Опухшее от слёз лицо, искривленное гримасой злого отчаяния, могло показаться устрашающим, если бы не ужас, скрывающийся в глубине девичьих глаз. Юная леди мандражировала, но не проронила ни слова, сверля взглядом горки из колотого льда. Если подумать, смертоносный покров напугал меня, Лавинию и даже лорд Браун глядел на эти сколотые залежи нехорошо. Но только не Роза.

В голове внезапно прояснилось.

— Это же ты, — моё величество с неверием уставилось на юную леди. — Ты пыталась заморозить потолок в моей спальне, когда баронесса Альверона сбежала.

Леди вскинула на меня волчий взгляд.

— Лави ушла! — обвинительно вскрикнула Роза, распирая изнутри гневом и слезами. — Ушла из-за вас! Вы наказали её, вы были виноваты в её дурном настроении. Из-за вас она перехотела со мной дружить!

— И ты пыталась похоронить меня во льдах перед самой отправкой…

— Вы, — истерика душила леди Ховард. — Вы пытались соблазнить Джека! А когда он отказал вам, то избили его и заперли в кладовке! Тиранша!

Сзади глухо заворчал медведь, сложив руки на груди. Поверить не могу. Всё это время на меня точила зуб не гордячка Лавиния, а тихая и робкая леди Ховард.

— Дура! — рассердилась Лавиния, уперев руки в бока. — Да твой Джек любой юбке рад, по нему же видно. Я тебе сразу сказала, что он сочинил эту сказку, чтобы ты выпустила его из-под замка и дала поесть. Еще и мазь лечебную из матушкиных запасов ему подарила, вертихвостка. А он даже не посмотрел на тебя!

— Это из-за неё. Ты накричала на меня, — девушку затрясло словно в эпилептическом припадке. — Накричала, будто я во всем виновата. За что?!

Лавиния осеклась и судорожно вздохнула. Подбородок девушки задрожал, но больше леди ничем не выдала обуревавших эмоций.

— Ты пыталась убить Её величество, — тихо произнесла баронесса Галбрейт. — Я не сразу догадалась, кто виноват в обледенении холла. Учитель Николас назвал кровь Галбрейтов неконтролируемым наследием ледяной магии. Только он не знал, что мои родители не владеют льдом. В отличие от твоих, Роза. Сначала я подозревала девицу из семьи Паркер, ей по материнской линии вполне могла передаться сила благородных магов. Но увидев вчерашним утром леди Макмиллан, скованную по рукам и ногам, дальше отрицать очевидное не получалось.

— Я не специально, — леди Ховард прокусила до крови губу, пытаясь сдержать рыдания. — Оно само!

У меня защемило сердце и слезы навернулись на глаза. Подруги ругались не на жизнь, а на смерть, встопорщив плечи и желая кинуться в безобразную драку, но мы, взрослые, ничем не могли помочь.

— Я знаю, — на обеих девушек больно смотреть. — Надеялась, что тренировки будут и дальше изматывать тебя до полной потери энергии. Но этот кобель вскружил тебе голову, и ты снова позволила эмоциям взять верх. Опомнись, Рози, вчера ты чуть не убила королеву ради слуги. И пыталась убить сегодня. Ради чего?

Перейти на страницу:

Похожие книги