Читаем Королевские клетки полностью

Ричард толкнул дверь и вошел, сразу поднявшись на второй этаж. Она сидела в спальне и не спеша расчесывала волосы. Наверное, по меркам придворных красавиц она считалась бы толстой коровой. Он остановился в дверях и смотрел на ее спину, наполовину закрытую волнистыми, темно-каштановыми, как он помнил, волосами. Она гибко встала и, повернувшись, опустилась на колени.

— Ваше Величество…

Он шагнул к ней, хрипло сказав:

— Не вставай…


— Я ждала тебя вчера. — она его слишком хорошо знала.

— Боролся с собой. Безуспешно. — он потянулся и поцеловал ее в круглое плечо.

— Что, вдова уже не хороша для короля?..

— Не язви. — он погладил ее по груди. — Ты — моя слабость.

Она не стала спрашивать дальше и устроилась поудобнее, закинув на него ногу.

— Король не должен иметь слабостей… Теоретически. Как ты жила без меня?

— Вела жизнь честной хозяйки портняжной мастерской. Неужели за мной не следили?

— Нет. За тобой приглядывали. Есть разница.

— И если бы я…

— Я бы, наверное, боролся с собой дольше.

— А ты как жил?

— По всякому. — спрашивать его "А женщины у тебя были?" она не стала. — Не бедствовала?

Она фыркнула.

— Дорогой, ты оставил мне двести корон. И мастерская моя приносит прибыль. Нет, конечно.

— И не отбирает у тебя клиенток Дом Мариэль? — не торопясь отвечать, она села на него и со вкусом потерлась всем телом, легко добившись желаемого ответа.

— Милый, Дом Мариэль — для моих клиенток дорог. Пока ему даже мои мастерицы не нужны. Хотя, я бы не отказалась купить у них кружева.

— Подарить тебе?

— Мне? Ты же предпочитаешь меня без них. — Она его и правда знала

— Хочешь стать королевской любовницей? Официально, так сказать.

— Вдова купца, бездетная и, похоже, бесплодная — королевская наложница? Я проживу месяца два. В лучшем случае. Дорогой, тебе нужна в жены молодая плодовитая девушка из хорошей семьи. Лучше — иностранная принцесса… И в любовницах знатная, богатая красавица. Лучше — две-три. Ты же мне и рассказывал.

— Ты так легко об этом говоришь?

— А как еще мне это сказать? Это есть.

— Придумываешь ты какую-то ерунду… Да никто тебя не тронет, ибо Мы будем недовольны.

Она просто поцеловала его в ухо.

Он знал, что мужчины до него у нее были. Кроме мужа, не очень удачливого содержателя средней руки модного салона. Знал и то, что она изменила, так сказать, профиль салона и клиентура ее — дамы, так сказать, полусвета. А кто и когда из них, так сказать, обменялся с ней опытом он знать не хотел.

— Почему ты тогда открыла мне дверь?

— Рик, ну ты же тогда поймал мой взгляд?

— Да… Вот именно такой.

Разговор прервался.


Странное было знакомство. Он ехал в свите брата. Протокольная охота, малый двор. Она смотрела из окна, и даже понять было невозможно — почему именно за нее он зацепился. Невысокая, полноватая (или просто высокогрудая), темноволосая. Он пришел ночью, не сумев справиться с собой. Честно говоря, еще и потому, что Джесс, глядя на его состояние, сказал: "Иди и пробуй. Выставит — пойдем дальше гулять". Она открыла сразу и сказала темным (он не мог подобрать другого слова) голосом.

— Сколько ж тебя ждать!..

Джесс ушел, тактично не став его дожидаться. Как-то раз он попытался вспомнить, что на ней было в ту ночь — и не смог.


— Переезжай ко мне, во дворец. Теперь-то мне вообще никто не указ.

Она помолчала.

— Опять ты об этом. Зачем тебе, Рик?

— Хочу приходить к тебе вечером и ныть, что все уроды. А они, кстати, уроды. Хочу просыпаться, уткнувшись в твое плечо. Хочу перетягивать одеяло…

— Ну, с вечером, ночью и утром все ясно. А днем я что стану делать? Клиентки мои будут во дворец приходить?

Он фыркнул.

— Они и так там, тактично выражаясь, бывают. Меньше ходить придется. Поменяешь клиентуру слегка — я тебя уверяю, разницы не так много.

— Побоятся… Зачем я тебе, Рик? Я ведь даже старше тебя.

— Ах. Два года. Какая огромная разница. Кокетничаешь? — он ее тоже неплохо знал.

— Для женщины тридцать — почти старость. И я толстая.

— Меня — он прижал ее к себе, не упустив возможности еще раз погладить. — Все устраивает. Не поедешь?

Она помотала головой.

— Спросить стоило… О! Заточу тебя в замке, буду приходить к пленнице. И мучить.

— Ты мучаешь своих пленниц сам?! Бедный, наверное устаешь… Как именно?

Пришлось показать.


— Ой, слушай, у меня же яблоки есть!

Она убежала в кухню, не позаботившись прикрыться.

— Вот. Она пришла с глубокой тарелкой, на которой было семь яблок, запеченных с медом. Его любимое простонародное лакомство… — он замешкался, и, конечно, она это заметила.

— Ах, Ваше Величество, я, конечно, попробую первой! — и откусила кусок. Мед с соком побежал по щеке, шее, груди. Блеснула в свете свечи неверная серебряная ниточка из глаза. Он выбрал яблоко поменьше, и, не дожидаясь пока она прожуёт, откусил.

— Будем надеяться. — он посмотрел ей прямо в глаза, и подошел поближе. — Что если нас и отравили, то умрем мы вдвоем.

Она вздрогнула. Он положил остаток в тарелку, отобрал яблоко у нее, поцеловал в глаза, а потом стал слизывать с нее мед.


Вышел он под утро, заложил руку за спину и пошел к дворцу. В середине переулка, перед выходом на площадь, он, не оборачиваясь, сказал:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неправильный лекарь. Том 2
Неправильный лекарь. Том 2

Начало:https://author.today/work/384999Заснул в ординаторской, проснулся в другом теле и другом мире. Да ещё с проникающим ножевым в грудную полость. Вляпался по самый небалуй. Но, стоило осмотреться, а не так уж тут и плохо! Всем правит магия и возможно невозможное. Только для этого надо заново пробудить и расшевелить свой дар. Ого! Да у меня тут сюрприз! Ну что, братцы, заживём на славу! А вон тех уродов на другом берегу Фонтанки это не касается, я им обязательно устрою проблемы, от которых они не отдышатся. Ибо не хрен порядочных людей из себя выводить.Да, теперь я не хирург в нашем, а лекарь в другом, наполненным магией во всех её видах и оттенках мире. Да ещё фамилия какая досталась примечательная, Склифосовский. В этом мире пока о ней знают немногие, но я сделаю так, чтобы она гремела на всю Российскую империю! Поставят памятники и сочинят баллады, славящие мой род в веках!Смелые фантазии, не правда ли? Дело за малым, шаг за шагом превратить их в реальность. И я это сделаю!

Сергей Измайлов

Самиздат, сетевая литература / Городское фэнтези / Попаданцы