"Да, спасибо…" — Джесс отметил себе, что с Риком надо будет поговорить. Он слишком хорошо помнил своего лейтенанта, такого же спокойного улыбчивого парня, который получил из дому письмо, что у его старика-отца сосед-барон выкрал его сестру-дочь. Вроде как жениться — только до свадьбы не дошло. Отец, перенервничав, слег и умер. Парень спокойно прочел письмо, вздохнул и внешне не изменился никак. Дождался отпуска, поехал, выкрал и убил барона — подвесив на дереве и отрезав ему "последнее висящее". Сидел под деревом и смотрел, как тот в муках умирает от потери крови. А когда его нашла дружина барона — закололся. Оно конечно, случай не тот — но… в тихом омуте, как известно. Хоть развлечь его, что-ли.
В палатку сунул нос Фрайги. Молча, косясь на Ричарда за столом, вручил Джеррисону кружку с травяным отваром и миску с кашей, а потом также тихо стал выходить, но тут Рик поднял голову.
— Фрайгерсон. А мой завтрак где?!
— Э-э… Я… э-э-э… Ваше величество, готовят!!
— Чего — готовят?! Где моя каша?!
— Так ведь это… не достойно короля…
— !!!! — все впечатления Ричарда были очень понятны и без слов.
Взглянув на Рика, Джесс решил, что развлекательный разговор можно отложить. Скучать не придется.
— Фрайги. Я вообще добрый, но где-то беспощаден. И надежный способ выяснить где — это меня не кормить. ГДЕ МОЯ КАША?!
В палатку вломился Ройс со своей миской.
— Вот, Ваше Величество, ваш завтрак!!!
— Только брат тебя, раздолбая, и спас. — пробурчал Ричард отбирая у него кашу и хлеб. — А еще раз кто-то будет меня голодом морить ради… — чего вы там делали, вообще?!
— Курицу… — убито пробурчал Фрайги.
— Спасибо, что корову не зарезали. — вздохнул Джесс.
— Мы собирались…
— ЧТО-О?!
— Э-э…
— Ну-у…
— Решим так. — сказал король, облизнув ложку. — Пока Мы не приказали — никто не решает, что и как королю делать. И ничего без приказа не меняет. Особенно — не трогает коров.
— Слушаемся!
— Вон отсюда, лбы! — буркнул все еще бурчащий от гнева Джесс. — С дозволения Вашего Величества.
— Дозволяем. Идите отсюда, заботливые вы Наши…
Король и полководец продолжили свою трапезу… в смысле, стуча ложками есть кашу.
— Кстати, не вредно бы на самом деле тебе готовить отдельно. И повара найти.
— Зачем? Думаешь, я внезапно стал таким капризным? — Король поковырял кашу и, решив, что бывало и много хуже, продолжил есть.
— Чтобы не возникало идей тебя отравить.
— С такой толпой отведывателей это, по-твоему, проще?
— Ты правда считаешь, что если тебя кто-то решит отравить — он пожалеет меня? Или моих солдат?
— Лучше проинструктируй повара, насчет чужих и котла. Кстати, а чего ты так нервничаешь из-за коровы? Их у тебя три, и я так и не понял зачем они. Не предлагаю их есть, но все-таки?
— О-о-о, что ты! Это же Корова! — Джесс показал пальцем куда-то вверх. — У меня почти весь обоз и половина солдат из крестьян. Корова — она должна быть. Это Столп Мира. Крамола, конечно, но их Альдонай меньше волнует, чем здоровье своей коровы. Представляешь, кем бы мы стали, если бы ее сьели? Ну и потом — поди плохо, свое масло?
— Масло — это, конечно, аргумент… Куда планируешь идти, на Сагай?
— М-м-м… нет. Скорее, к Лорну.
— Почему?
— Потому, что каждая собака на дороге знает, что надо идти к Сагай.
Рик задумчиво дожевал кашу и сказал:
— Тогда надо туда кого-то послать. Соображающего.
— Думаешь, кто-то туда приедет? — спросил Джесс.
— Полагаю, да.
— Кого бы ты тогда хотел увидеть?
— Во-первых, мечтаю увидеть Туми Ланье. Жажду просто. Вот кто точно в курсе всех дел… Во-вторых, графа Латора хотелось бы кое о чем спросить. Знаешь, Лорн подойдет — а дальше по всему Ожерелью.
— Мы не идем прямо в столицу?!
— Нет. — сказал король. — Мы идем с другой стороны.
— Почему?
— По дороге объясню.
Пятый пехотный полк сложился без спешки, и через два часа после восхода поротно выступил в сторону королевского города Лорн.
Впереди Джеррисон выслал конную разведку — полусотней прощупывая дорогу. За ними шагала рота арбалетчиков, закинувших за спину щиты и арбалеты, поскрипывая кожаными куртками и мрачно оглядывая окрестности из-под козырьков саладов.
Потом ехала "свита" — если так можно было назвать разношерстную компанию, в которой сам Король был не очень и заметен — особенно, на фоне изукрашенных ярких камзолов и плащей пятерых конников Первой Роты и высокого Джеррисона на СтоБеде. Сам Рик выбрал себе спокойную и крепкую кобылку, так что его и видно было плохо.
Ехали шагом, а за ними шагали две роты копейщиков, ощетинившись средними пиками — на марше тяжелые копья везли в обозе. Эти предпочитали саладам барбюты — хотя встречалось все, что угодно. Кто-то надел наплечники, кто-то предпочел нести их в мешках, под прямоугольными щитами. Кольчуги и кирасы никто на марш одевать не стал.
За копейшиками шла вторая рота — нагруженная разномастно, разномастно же и вооруженная. Учебка она и есть учебка.
За всем этим потянулся обоз — продукты, фураж, кузнецы, портные, прочие припасы. Оставшаяся разведка объезжала колонну, а в основном ехала примерно в полулиге сзади, составляя арьергард.
— Так почему же мы едем по Ожерелью, а не в столицу?