Читаем Королевский аделантадо полностью

– Нет, – отказалась она. – Зачем одежда? Раз мы попали сюда без одежды, тот так нужно. А плащ нужен только тебе. Федерико. Вы смущаетесь обнаженного тела.

– Обнаженное тело искушает нас и вводит в грех.

– Грех это у вас то, чего совершать нельзя? Табу?

– Человек должен противиться греху, дабы заслужить прощение.

– Значит, я должна скрывать свое тело?

– В моей земле да. Но мы не в моей стране, Акла.

– Мы женщины тумана не стыдимся своих тел. Нас создали красивыми и мы пользуемся своей красотой. Зачем скрывать красоту?

– Нас здесь только двое и скрывать свое тело тебе не нужно. Но в лагере капитана Себастиани не скрывают своих тел только продажные женщины.

– Ваши женщины не отдаются по любви, Федерико? Хотя я слышала об обычаях орехонос. Мне жаль вас, Федерико, если обычаи и твоей страны такие же.

Я не стал спорить с Аклой. Но мне вспомнились в этот миг мои отец и мать, мои сестры. И сердце мое защемило. Как далеко они были сейчас от меня…

***

Но наши приключения на этом не кончились.

Мы с Аклой решили осмотреться и нашли тропу через джунгли, которая привела нас к развалинам древнего храма. Кроме них здесь не было ничего, густая растительность практически скрыла постройки и рассмотреть их можно было только подойдя очень близко.

– Что это? – спросил я.

Но Акла не ответила. Она с удивлением рассматривала поросшие мхом стены сооружения.

И в этот момент я услышал крик. Совсем рядом со мной оказался оборванный и заросший волосами человек. Поначалу я принял его за туземца, потом понял что это испанец!

– Дон Федерико? – мужчина обрадовался мне и бросился на шею. – Неужели это вы, дон Федерико? Я не думал, что меня спасут!

Я отстранился от него и вгляделся его лицо. Но не узнал кто этот человек.

– Прости меня, друг мой, но я тебя не узнаю.

– Мы с вами вместе были в отряде королевского лейтенанта дона Кристобаля.

– В отряде Эстрады? Вы из отряда Эстрады? Но кто вы?

– Я солдат артиллерист. Хименес из Арагона.

– Я знал солдата по имени Хименес. Но ты ли это? Что с тобой стало?

Солдат был страшно худым, и обрывки одежды болтались на его теле. Обнажённые руки были покрыты язвами и царапинами.

– Я так давно болтаюсь по этому лесу, дон Федерико.

– Давно? – спросил я. – Сколько?

– Может быть год. Я потерял счет времени. Но вы мне скажите лучше, дон Федерико. По вашему виду я полагаю, что вы не бродяжничали подобно мне.

– Прошло около месяца со времени нашего путешествия, Хименес.

– Что? Не может быть! Прошло гораздо больше времени. Уверяю вас. Вы проведете меня в лагерь?

– В лагерь?

– В лагерь дона Кристобаля Эстрады.

– Эстрады больше нет, Хименес. Из его отряда уцелели только я и два моих спутника.

– Как?

– А вот так. Но теперь к нам добавился еще и ты, Хименес. Скажи, как ты попал сюда?

– Просто заснул ночью в лагере дона Кристобаля и проснулся вот у этих развалин. Я совсем не знаю, как это случилось. Просто проснулся и все.

– И с тех пор ты здесь?

– Я много раз пытался уйти, но в какую сторону ни пойду, а путь приводит меня сюда к этим развалинам. Я питаюсь дикими фруктами и научился ловить птиц. Но местные птицы слишком малы, дон Федерико. А вы знаете путь отсюда? Вы выведете меня?

– Я также как и ты проснулся не в своей палатке, а вот здесь, Хименес.

– А кто это с вами, дон Федерико? Кто эта красавица без одежды?

– Мое имя Акла, – ответила по-испански первая хранительница тумана. – Я из народа тумана, Хименес. И боюсь, что я знаю, отчего ты не можешь найти выхода.

– И почему же?

– Мне подсказал это ты, Хименес.

– Я? Но я сам ничего не знаю.

Акла осветила:

–Среди нашего народа есть легенда о вожде, который некогда пропал по вине демона Чуйатаки. Один из вождей нашего народа тогда заблудился в лесу и набрел на логово Чуйатаки. И он увидел её – женщину с телом девушки, но с лицом старухи. И к своим он вернулся спустя месяц, но рассказал, что странствовал по джунглям больше одного года. Он также потерял счет времени.

– Чуйатаки? Про это говорили в лагере дона Кристобаля. Я не могу вспомнить всего, много времени прошло с тех пор. Так вы меня спасете? Прошу вас не бросайте меня в этом месте!

– Я не знаю, что произошло, Хименес, но все мы опасности.

– Акла, для Хименаса это место совсем не Эдемский сад. А нас что ждет в будущем?

– Я не знаю, Федерико. Но сила магии Чуйатаки меня пугает.

–Но что говорит ваша легенда? Что стало с тем человеком, который пропал?

– Он недолго пробыл дома и вскоре снова исчез. Его тревожил ночами зов Чуйатаки…

***

Утром следующего дня мы проснулись там же где и заснули, на поросших мхом ступенях разрушенного храма.

Хименес обрадовался, что мы не исчезли, и стал благородить за это бога.

– Патер ностер, кви эс ин целис, санктифицетур номен туум. Адвениат регнум тумм, Фиат волюнтас туа…87

– Погоди, Хименес! – я прервал его молитву. – Что значит, не исчезли?

– Я за время моего пребывания здесь, видел наших людей. Из экспедиции Эстрады. Но утром после того как мы засыпали они всегда пропадали. Я просил Господа не забирать вас, и он услышал меня!

Я посмотрел на Аклу:

– Что скажешь на это?

Но она ничего мне не сказала, а лишь пожала плечами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме