Читаем Королевский брак, или Не трать мое время полностью

— Даже так? Значит, ты все-таки вспомнил, где его видел? — заинтересовалась я.

— Не вблизи и мельком, но да. Это лорд Эдвард Лодли, маркиз чего-то там, неважно. Или Верткий Эд, как его называют знающие люди.

— Серьезно?! — пришел мой черед удивляться. — Тот самый? Неуловимый пройдоха, элитный наёмник, дворянин, охотно работающий на службу магического контроля? Тот, которого обвиняют в десятке крупнейших махинаций, и кому приписывают раскрытие самых громких афер последних пяти лет? — я присвистнула и невольно обернулась к двери. — Чудны дела твои…

— Добавь еще: тот самый, которому удалось оспорить все обвинения и выйти сухим из воды, сохранив репутацию. Который смог выплатить гигантские долги своего дядюшки менее чем за год, которого сперва не приняли ко двору из-за скандального происхождения, а позже обласкали за личные заслуги перед самим королем. И это далеко не весь список странностей, связанных с его личностью. От таких людей надо держаться максимально далеко. От тебя-то он чего хотел? Надеюсь, ты отказалась?

— Ох.

Я присела на стул.

— Отказалась… вроде бы. Но он настаивал. Горячо и упрямо. Упоминание мастера Шестопёра оказалось очень кстати. Любопытно почему.

— Идеи? Предположения? Гениальные озарения? — издевательски уточнил Брэм. — Если извилинами пошевелить.

— У мастера хорошие связи? — осторожно предположила я.

— Скорее сведения. Или нужные Верткому Эду безделушки. Муж твоей арендодательницы — один из королей городского дна, Грейси! Крупнейший контрабандист боевых артефактов, — снисходительно пояснил гоблин. — Да, в прошлом. Да, сейчас он остепенился и стал похож на законопослушного гражданина. Но давай будем честными, похож — ключевое слово. В этих, — он замялся, подбирая слово, — сферах деятельности никто не уходит на покой окончательно. Да и матушка Роза широко известна в узких кругах вовсе не цветами на шляпке. Энья Коко с конца улицы и близко к уровню её славы не подобралась, а уж как старается: девочек нанимает самых лучших, учит их манерам, да и развлечения предоставляет выше среднего уровня.

— Отлично, — процедила я сквозь зубы. — Получается, что торговую площадь я уже два года арендую у бывшей хозяйки элитного дома развлечений, а её муж торгует незаконными боевыми артефактами? Не мог рассказать сразу, а? Прихвостень хозяйский!

— И вовсе я ничей не прихвостень, — обиделся Брэм. — Но это улица Башмачников, девочка, а не городская ратуша. Думал, ты в курсе.

Он обиженно отодвинул записи и, гордо задрав нос, вышел вон.

Вот же зараза. Кажется, мне придется идти мириться первой.

~~~~~~~~~~~~~

От автора: иллюстрации, созданные специально для истории прекрасной Ланой Новиковой

Грейс Колти:

И Эдвард Лодли:

Глава 6. Жоззи

Если хотите поднять продажи в лавке артефактов, наймите в ассистентки сирену. Ну, хотя бы полукровку. Почему? Потому что практика показывает, что покупать у того, кто мил, очарователен и сладкоголос по своей природе, гораздо приятнее, чем просто покупать.

Бессовестно и низменно? Ну… да. Зато работает.

Приблизительно так пояснила мне матушка Роза, у которой я арендовала помещение под магазин и лабораторию на первом этаже и жилую комнатку под личную спальню и кабинет на втором.

Конечно, я выслушала это ценное наставление. И даже обдумала, хотя и веяло от него чем-то вроде идеи о расовой эксплуатации. И благополучно забыла через день или два, так и не воплотив в жизнь. А через неделю на пороге моей лавчонки обнаружилось нечто тощее, миловидное, с каштановыми кудрями, огромными золотистыми глазищами и ангельским голоском.

— Простите за беспокойство, энья. Вы случайно не ищите помощницу по продажам? Я могу присматривать за торговым залом, вести учет товаров, даже убирать. Всё, что скажете, — пропело это нечто, делая такие трогательные глазки, что у меня сердце дрогнуло.

— Вообще-то, я не ищу новых сотрудников, — мне пришлось развести руками. — Простите, банально не смогу обеспечить еще одно рабочее место.

— Да-да, конечно! — Девчушка залилась густой краской смущения. — Извините за навязчивость. Я, наверное, ошиблась, точно, перепутала.

Она развернулась, подхватила с земли потертый чемодан и попятилась в толпу, вяло текущую по улочке. Один из прохожих, поглощенный своими мыслями, не заметил это хрупкое недоразумение и налетел на неё всем весом. Девчушка рухнула носом в пыль, чемодан чиркнул по брусчатке единственным окованным уголком и раскрылся, являя миру скромную кучку сменной одежды и гораздо более объемную — книг.

— Под ноги смотри, бродяжка! — Мужик потерял равновесие и крутанулся на пятке, цепляясь за удачно подвернувшийся фонарный столб.

Недоразумение на земле взмахнуло пушистыми ресницами и виновато пропищало:

— Извините.

— Ходят тут всякие… — мужик и не думал остывать. — Понаехали!

— Понаоставались, — грубо перебила я, незаметно посылая крохотный электрический разряд в фонарный столб. Мужик ойкнул от неожиданности и попятился. — Шли бы вы, благородный эньян, своей дорогой, — нежно пропела я, многозначительно поправляя куртку с нашивкой выпускника академии.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданцы - ЛФР

Желание жить
Желание жить

Чтобы влезть в чужую шкуру, необязательно становиться оборотнем. Но если уж не рассчитал с воплощением, надо воспользоваться случаем и получить удовольствие по полной программе. И хотя удовольствия неизбежно сопряжены с обязанностями, но они того стоят. Ведь неплохо быть принцем, правда? А принцем оборотней и того лучше. Опять же ипостась можно по мере необходимости сменить – с человеческой на звериную… потрясающие ощущения! Правда, подданные не лыком шиты и могут задуматься, с чего это принц вдруг стал оборачиваться не черной пантерой, как обычно, а золотистым леопардом… Ха! Лучше бы они поинтересовались, чья душа вселилась в тело этого изощренного садиста и почему он в одночасье превратился в милого, славного юношу. И чем сия метаморфоза чревата для окружающих…

Наталья Александровна Савицкая , Наталья А. Савицкая

Фантастика / Попаданцы / Фэнтези / Юмористическое фэнтези

Похожие книги