Читаем Королевский брак, или Не трать мое время полностью

— Знаю, — сердце все-таки уколола острая иголочка разочарования, однако я тут же одернула себя: Эд никогда не примерял плащ и шпагу рыцаря, незачем придумывать то, чего нет и быть не может. — Я ничего не прошу. И не считаю тебя виноватым.

— Это твое всепрощение почти оскорбительно, — фыркнул он неожиданно зло.

— Как и твои сомнения в моих способностях, между прочим. И вообще, для наемника и лжеца ты слишком много переживаешь о моих чувствах.

— Ты! Да ты!!!

Кажется, у него закончились слова, потому что он вихрем подскочил и, взяв мое лицо в ладони, заставил посмотреть ему в глаза:

— Ты строптивая, упрямая, заносчивая и абсолютно невозможная женщина!

— Пару минут назад была умной и красивой.

— Колти, — рыкнул он, прожигая меня совсем уж шальным взглядом. — Поедем со мной.

— Нет.

— Мне забрать тебя силой?

— Ты не станешь.

— Тогда поехали просто так.

— Эд, — я тяжело вздохнула и озвучила то, что и так было очевидным: — Я бы хотела согласиться, честно. Но того, что между нами возникло, мало для серьезных решений или поступков.

Мы замерли, не в силах сдвинуться с места или подобрать слова, чтобы обратить всё в шутку.

— Уверена?

— Прости, но да.

Он тяжело вздохнул и опустил руки. А я… Я молча смотрела, как на небе гаснут звезды и вдали разгорается полоска алого рассвета.

— Проведи меня домой, пожалуйста, — попросила тихо. — Мы должны успеть, пока никто не проснулся.

Обратную дорогу я не запомнила, слишком странным были мысли, заполнившие голову, слишком непривычным шумное сопение за плечом. Только когда мы влезли на второй этаж моего дома через небольшое лестничное окошко, Эд рискнул заговорить опять.

— Знаешь, если передумаешь, я буду рад. Экипаж ждет до восьми утра под таверной «Хмельной осел».

— Я не приду, ты же это понимаешь?

— Понимаю.

Он осторожно привлек меня к себе, обнял, оставив на щеке легкий поцелуй. А потом ловко вскочил на подоконник.

— Береги себя, Грейс.

— Счастливой дороги, Эдвард Лодли.

Глава 23. Планы меняются

— Ох, не нравится мне, когда ты такая смирная, тихая и задумчивая становишься, — заметил Брэм, помогая раскладывать по полкам недавно прибывшую партию амулетов. — Чем-то нижним и задним чувствую, что это не к добру.

— Наоборот, Брэм, всё к лучшему, — я протерла пыль на верхней полке стеллажа и слезла со стремянки.

— Что именно «всё», позволь спросить?

— Не позволю. Это тайна.

— Высокая, плечистая и довольно обаятельная? — уточнила сирена, на минуту выныривая из шкафа за прилавком. — Не переживай, Грейс. Вы расстались ненадолго и обязательно увидитесь опять, причем довольно скоро.

— Ты-то откуда знаешь? — уточнила я, мысленно прикидывая, когда же сирена ухитрилась пронюхать о наших с Эдвардом делах.

— Предсказатель я или кто? — искренне возмутилась Жозефина. — Да вокруг тебя облако вероятностей такой плотности вьется, что хочешь не хочешь, а заметишь. Поверь профессионалу: у тебя впереди очень яркий и запоминающийся период, наполненный встречами и открытиями.

— Ага. Яркий. Встречами. — Хоть бы и правда не в следственном отделе. — А поконкретней можно?

— Прости, расплывчато. Только того твоего клиента вижу, остальное меняется слишком быстро и… как будто назад идет иногда.

— Отлично. Спасибо за подробности, — я вздохнула и вернулась к тряпкам и уборке. — И чем я думала, нанимая на работу недоучку? Вечно сперва делаю, потом вспоминаю о последствиях.

— Ну, ты просто добрая.

— Угу. И везучая, как утопленник.

— О! Еще одно, — лицо Жоззи вдруг стало холодно-отстраненным и пустым, таким, с которым сирена обычно выдавала самые заковыристые пророчества: — Не входи в круг, не подавай руку врагу и не забывай о яблочных пирогах.

— Что?! — опешила я.

В комнате повисло напряженное молчание, мы с Брэмом замерли, боясь сдвинуться с места. Провидческий транс — штука малоизученная, чреватая кратковременной потерей памяти и дезориентацией в пространстве, а в случае прерывания — тяжелейшей головной болью. Не самое приятное состояние, особенно для молодой девушки. Впрочем, сирена почти сразу моргнула и пришла в себя. Взглянула на наши напряженные лица и виновато улыбнулась:

— Ой, а почему вы смотрите на меня как на привидение? Я снова что-то сказала, да?

— Снова-здорова, — пробурчал гоблин, бросая на меня колючий взгляд.

— Про тебя, Грейс, да?

Вот дела, действительно не помнит? Я не ответила, и Жоззи потупилась.

— Прости. Я не специально, ты же знаешь…

— Забыли. И не начинай снова.

— Как скажешь.

— И вообще, — проскрипел гоблин, — уборка на тебе, а я пока должен с хозяйкой поговорить. И чтоб не смела подслушивать: уши оторву.

Прозвучало до того грозно, что Жоззи, кажется, поверила. Во всяком случае, торопливо закивала и нырнула обратно под стойку:

— Мне тут еще на полчаса, не меньше.

Брэм же ухватил меня за край юбки и довольно решительно потянул в сторону подсобки.

— Не входи в круг?! — рявкнул он, как только дверь за нами закрылась. — Не входи в круг, да, Грейс Колти? Ты окончательно с ума сошла?

— Да не собираюсь я туда лезть, Брэм, уймись, а? В кругу будет Вивьен, я с краешка постою.

— И насколько с краешка, позволь спросить?

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданцы - ЛФР

Желание жить
Желание жить

Чтобы влезть в чужую шкуру, необязательно становиться оборотнем. Но если уж не рассчитал с воплощением, надо воспользоваться случаем и получить удовольствие по полной программе. И хотя удовольствия неизбежно сопряжены с обязанностями, но они того стоят. Ведь неплохо быть принцем, правда? А принцем оборотней и того лучше. Опять же ипостась можно по мере необходимости сменить – с человеческой на звериную… потрясающие ощущения! Правда, подданные не лыком шиты и могут задуматься, с чего это принц вдруг стал оборачиваться не черной пантерой, как обычно, а золотистым леопардом… Ха! Лучше бы они поинтересовались, чья душа вселилась в тело этого изощренного садиста и почему он в одночасье превратился в милого, славного юношу. И чем сия метаморфоза чревата для окружающих…

Наталья Александровна Савицкая , Наталья А. Савицкая

Фантастика / Попаданцы / Фэнтези / Юмористическое фэнтези

Похожие книги