Читаем Королевский гамбит полностью

– Не исключено, – сказал дядя Гэвин. – Хотя мне так не кажется. Мне вообще не кажется, будто его интересует все это. Мне кажется, мистер Притчелл знает, что Джоэл Флинт не собирается ничего получать по этому полису, да и вообще не ищет никакой выгоды. Может, он знал, что маленькой, вроде нашей, тюрьме не удержать бывшего балаганщика, исколесившего всю страну, и думал, что Флинт хочет вернуться к своему старому занятию и сейчас как раз для этого пришло время. И еще мне кажется, что, как только его оставят в покое, он попросит вас заехать и сам все расскажет.

– Ха-ха, – сказал страховой агент. – Стало быть, его надо оставить в покое. Нет, вы только послушайте. Когда я туда приехал нынче днем, в доме с ним было трое мужчин. У них был заверенный чек. На крупную сумму. Они покупали у него ферму со всеми ее причиндалами, скотом и так далее – к слову сказать, я и не знал, что земля в вашем округе так дорого стоит. Дело у них уже было на мази, все бумаги подписаны, но, когда я представился, они согласились подождать, пока я не вернусь в город и не переговорю кое с кем – скорее всего с шерифом. Ну я и уехал, а этот старый чудик все стоял и стоял на пороге, тряся этой самой бумажонкой, и скрипел: «Валяй, чтоб тебя, жалуйся шерифу! И адвоката не забудь нанять! Адвоката Стивенса. Говорят, парень он изворотливый!»

– Ну что ж, благодарствуйте, – сказал шериф. Он говорил и вел себя с той подчеркнутой, несколько преувеличенной любезностью, что свойственна только крупным мужчинам, разве что для него такая манера была привычна; на моей памяти он впервые обрывал разговор вот так, на полуслове, даже если должен увидеться с собеседниками не далее чем завтра. – Моя машина у входа, – сказал он дяде Гэвину.

В общем, незадолго до наступления сумерек мы подъехали к аккуратному штакетнику, окружавшему аккуратный пустой дворик и аккуратный тесный домик, у крыльца которого стояли большая запыленная машина с городскими номерами и потрепанный грузовик Флинта, за рулем которого сидел какой-то непонятный молодой негр – непонятный, потому что у старика Притчелла никогда не было прислуги, кроме собственной дочери.

– Тоже уезжает, – сказал дядя Гэвин.

– Его право, – сказал шериф.

Мы поднялись по ступенькам, но не успели подойти к двери, как изнутри донесся громкий голос, приглашающий нас в дом, – хриплый, скрипучий старческий голос, обращающийся к нам откуда-то из глубины дома, из-за двери в столовую, где на стуле стояла огромных размеров нескладная, вся перевязанная ремнями дорожная сумка и находились трое северян в запыленных костюмах цвета хаки, – они не сводили глаз с двери, а также сам старик Притчелл – он сидел за столом. А я впервые увидел (дядя Гэвин говорил мне, что встречался с этим человеком только дважды) космы растрепанных седых волос, грозно нависшие над очками в стальной оправе, густые брови, топорщащиеся, неухоженные усы и клочьями свисающую бороду с прилипшими к ней крошками жевательного табака цвета грязного хлопка.

– Заходите, – сказал он. – Это Стивенс, юрист?

– Он самый, мистер Притчелл, – отозвался шериф.

– Ну-ну, – прорычал старик. – Ну что, Хаб, – продолжал он, – могу я продать свою землю или нет?

– Разумеется, можете, мистер Притчелл, – сказал шериф. – Иное дело, что мы не слышали, будто вы собираетесь ее продавать.

– Ну, – сказал старик, – будем считать, что я передумал.

Чек и сложенный вдвое акт купли-продажи лежали перед ним на столе. Он подтолкнул чек к шерифу. На дядю Гэвина он даже не посмотрел, просто сказал: «Вы тоже». Дядя Гэвин и шериф подошли к столу и наклонились над чеком. Ни тот, ни другой не притронулись к нему. Я видел их лица. На них ничего не было написано.

– Ну? – сказал мистер Притчелл.

– Хорошая цена, – сказал шериф.

На сей раз старик хмыкнул, коротко и резко. Он развернул акт и помахал им – не перед шерифом, а перед дядей Гэвином.

– Ну, – проговорил он. – Что скажете, адвокат?

– Все в порядке, мистер Притчелл, – сказал дядя Гэвин. Старик вернулся на место и, положив перед собой руки на стол, немного склонив набок голову, посмотрел на шерифа.

– Ну? – сказал он. – Чет или нечет?

– Это ваша земля, – сказал шериф. – И никого не касается, как вы ею распоряжаетесь.

– Ага. – Мистер Притчелл не пошевелился. – Ну что ж, джентльмены. – И снова он не пошевелился, а один из приезжих подошел к столу и взял акт. – Через тридцать минут меня здесь не будет. После этого можете начинать распоряжаться – хоть нынче, хоть завтра с утра, ключ под матрасом.

По-моему, когда они выходили, он даже не посмотрел им вслед, хотя в точности не скажу, очки отсвечивали. Тут я заметил, что он смотрит на шерифа, понял, что не сводит с него глаз целую минуту или даже больше, а после увидел, что он дрожит и дергается, по-старчески дрожит, хотя руки его лежат на столе неподвижно, словно это два комка глины.

– Выходит, вы дали ему уйти, – сказал он.

– Выходит так, – ответил шериф. – Но дайте срок, мистер Притчелл, мы поймаем его.

Перейти на страницу:

Все книги серии Йокнапатофская сага

Похожие книги

Смерть в Венеции
Смерть в Венеции

Томас Манн был одним из тех редких писателей, которым в равной степени удавались произведения и «больших», и «малых» форм. Причем если в его романах содержание тяготело над формой, то в рассказах форма и содержание находились в совершенной гармонии.«Малые» произведения, вошедшие в этот сборник, относятся к разным периодам творчества Манна. Чаще всего сюжеты их несложны – любовь и разочарование, ожидание чуда и скука повседневности, жажда жизни и утрата иллюзий, приносящая с собой боль и мудрость жизненного опыта. Однако именно простота сюжета подчеркивает и великолепие языка автора, и тонкость стиля, и психологическую глубину.Вошедшая в сборник повесть «Смерть в Венеции» – своеобразная «визитная карточка» Манна-рассказчика – впервые публикуется в новом переводе.

Наталия Ман , Томас Манн

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХX века / Зарубежная классика / Классическая литература
Африканский дневник
Африканский дневник

«Цель этой книги дать несколько картинок из жизни и быта огромного африканского континента, которого жизнь я подслушивал из всего двух-трех пунктов; и, как мне кажется, – все же подслушал я кое-что. Пребывание в тихой арабской деревне, в Радесе мне было огромнейшим откровением, расширяющим горизонты; отсюда я мысленно путешествовал в недра Африки, в глубь столетий, слагавших ее современную жизнь; эту жизнь мы уже чувствуем, тысячи нитей связуют нас с Африкой. Будучи в 1911 году с женою в Тунисии и Египте, все время мы посвящали уразуменью картин, встававших перед нами; и, собственно говоря, эта книга не может быть названа «Путевыми заметками». Это – скорее «Африканский дневник». Вместе с тем эта книга естественно связана с другой моей книгою, изданной в России под названием «Офейра» и изданной в Берлине под названием «Путевые заметки». И тем не менее эта книга самостоятельна: тему «Африка» берет она шире, нежели «Путевые заметки». Как таковую самостоятельную книгу я предлагаю ее вниманию читателя…»

Андрей Белый , Николай Степанович Гумилев

Публицистика / Классическая проза ХX века
Дело
Дело

Действие романа «Дело» происходит в атмосфере университетской жизни Кембриджа с ее сложившимися консервативными традициями, со сложной иерархией ученого руководства колледжами.Молодой ученый Дональд Говард обвинен в научном подлоге и по решению суда старейшин исключен из числа преподавателей университета. Одна из важных фотографий, содержавшаяся в его труде, который обеспечил ему получение научной степени, оказалась поддельной. Его попытки оправдаться только окончательно отталкивают от Говарда руководителей университета. Дело Дональда Говарда кажется всем предельно ясным и не заслуживающим дальнейшей траты времени…И вдруг один из ученых колледжа находит в тетради подпись к фотографии, косвенно свидетельствующую о правоте Говарда. Данное обстоятельство дает право пересмотреть дело Говарда, вокруг которого начинается борьба, становящаяся особо острой из-за предстоящих выборов на пост ректора университета и самой личности Говарда — его политических взглядов и характера.

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Чарльз Перси Сноу

Драматургия / Проза / Классическая проза ХX века / Современная проза