Читаем Королевский рыцарь полностью

Однако сейчас выражение его лица мало отличалось от каменной угрюмости Уилла.

– Надеюсь, никто из вас не думает, что это я убил Сирила. - Страйдер встал перед ними.

Они переглянулись.

– Нет, нам такое и в голову не приходило, - ответил за всех Уилл, обнажая меч.

– Что это ты делаешь? - подозрительно прищурился Страйдер.

– Помнишь, ты говорил нам, что предпочтешь умереть, чем жениться? - спросил Вэл.

Уилл шагнул вперед:

– Мы решили исполнить твою волю.

– Убери свой меч, - покачал головой Страйдер.

– Нет, - отрезал Суон. - Я провел ночь с девицей из свиты Ровены, и она поведала мне об их планах повенчать вас. Ты приговорен, Страйдер. Беги, пока не поздно.

– Не будь идиотом, - фыркнул Страйдер. -Даже если бы я и хотел - а я не хочу! - я все равно не смог бы этого сделать. В случае побега все сочли бы меня виновным, а нам позарез надо найти настоящего убийцу Сирила.

– Ха! - поморщился Вэл. - Да у него целая куча врагов. Только полный придурок обвинит тебя в этом убийстве.

– При дворе полно придурков, - вставил Суон. - На кону репутация одного человека и наша честь. Нет, как ни прискорбно, Страйдер прав. Пусть они с Кристианом ищут убийцу, а мы займемся дамами, не позволим им вмешаться и принудить этих двоих к браку.

– Другого предложения от тебя никто и не ожидал, - фыркнул Уилл.

Что?! - наигранно оскорбился Суон. - Идея развлечь женщин тебе не по душе? Ну, Уилл, не знаю, что и сказать. Я не подозревал, что ты у нас другой ориентации.

В ответ Уилл не долго думая вмазал Суону.

– Хватит. - Страйдер развел их, пока грубая игра не перешла всякие границы и не переросла в настоящую драку. Временами эти взрослые рыцари походили на малых детей, и ему приходилось выступать в роли их опекуна. - Разве вам не следует быть на тренировке?

Они удивленно переглянулись.

– Зачем это? - вытаращил глаза Уилл. - Вряд ли кто-то из здешних молокососов способен сравниться с нами. Мы можем провести время с большей пользой.

Страйдер потер лоб, представив Уилла в таверне с кубком эля в одной руке и милашкой в другой, и застонал.

– Хорошо, что я знаю, где вы провели прошлую ночь, а то бы мог подумать, что один из вас поссорился с Сирилом и лишил его жизни.

Уилл постоянно угрожал своим недругам порвать их на части. Это не была пустая угроза, но им частенько удавалось удержать его от опрометчивых поступков. Однако несмотря на воинственность Уилла, Страйдер сильно сомневался, что тот может быть замешан в убийстве Сирила.

Нет, виноват кто-то другой.

Страйдер поведал им о найденной Ровеной записке и увидел, как его товарищи еще больше помрачнели.

– Враги преследуют нас по пятам, - сказал Уилл.

– Так и есть, - согласился с ним Страйдер. - Думаю, нам стоит выставить дозорных, чтобы не допустить очередного убийства.

– Сколько здесь членов Братства? - спросил Вэл.

– Поскольку Сирил мертв, остались только мы и Кристиан.

– Нет, - проговорил Рейвен. - Сегодня утром я видел Роджера Девонширского. Он вчера вечером приехал.

– Тогда нас семеро, - сказал Страйдер. - Расскажите Роджеру о происшествии, пусть держится рядом. Я выйду в караул первым, потом поменяемся.

Мужчины кивнули.

– Прямо как в старые добрые времена, - сказал Суон, припомнив те дни их юности, когда они тянули соломинки, чтобы назначить караульного, следящего за врагом.

– Надеюсь, что нет. - Голос Рейвена сел. - У меня нет желания снова шарахаться от собственной тени.

Вэл по- братски обнял его за плечи:

– Не бойся, щенок, я позабочусь о том, чтобы ты стал мужчиной.

Суон поморщился:

– Еще один педик на мою головушку. Может, мне лучше заступить первым? Страшновато оставаться с такими наедине.

Вэл замахнулся, целясь кулаком ему в голову, но Суон вовремя присел.

– Хватит шуток, - резко бросил Страйдер. - Придется подозревать всех и вся. Не забывайте, враг где-то рядом.

Они дружно кивнули.

Страйдер вышел из палатки и направился в сторону замка. Он хотел поговорить с Генрихом, но не успел войти в зал, как в буквальном смысле слова налетел на Ровену, которая спешила к выходу. Прикосновение мягких изгибов стройного тела взбудоражило его. Он машинально обнял ее, желая удержать от падения.

Лицо ее горело, глаза сияли, она прерывисто дышала. Он еле удержался, чтобы не впиться губами в этот полураскрытый ротик.

– Нам уже пора прекратить встречаться подобным образом, миледи.

Щеки ее покраснели еще сильнее.

– Похоже, я постоянно теряю равновесие в присутствии вашего сиятельства.

У него вырвался смешок. Рядом с ней он чувствовал то же самое.

Она обожгла его взглядом, и он ощутил, как его мужская плоть стала тяжелой и плотной.

– Я начинаю подозревать, что в одном мои дамы оказались правы.

– В чем же? - Он поставил ее на пол.

– Временами иметь поблизости сильные руки не так уж и плохо.

Страйдер отчего-то занервничал, услышав такой неожиданный ответ. Можно ли считать это комплиментом из уст женщины, которая ненавидит рыцарей? Он оглянулся.

– Вы кого-то ищете, милорд?

– Пока нет, но комплимент из ваших уст наводит на мысль, что моя смерть уже не за горами.

Она рассмеялась:

– Если вы и умрете, то от своего собственного меча, а не от уколов моего языка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Макаллистеры

Покорение горца (ЛП)
Покорение горца (ЛП)

Потеряв старшего брата в междоусобице с кланом Макдугласов Мэгги, дочь Блэра из клана Макаллистеров, придумывает дерзкий заговор с целью заставить горцев отказаться от военных действий: пока не завершится вражда, ни одна женщина из обоих кланов не будет готовить еду своему мужчине или делить с ним постель. Когда записной повеса Брейден принимает вызов и обещает положить конец бойкоту женщин, он явно переоценивает свои силы, так как Мэгги выросла среди мужчин и знает цену его обходительности и очаровательным улыбкам. От горца потребуется больше, чем его красивая внешность и хорошо отрепетированные слова, чтобы одержать победу и спасти девушку от врагов, жаждущих видеть ее повешенной.Перевод: SunnyРедактирование: 1–6 главы — upssss, остальные главы — Кьяра

Кинли Макгрегор , Шеррилин Кеньон

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы