― Каким предаётесь порокам?
― Сэр? ― Он вопросительно посмотрел на меня.
― Вы пьёте или пристрастились к плодам мака или чарам красивых женщин?
― Нет, сэр. Пью я только в меру, не люблю затуманивать свой разум, поэтому также никакого мака. А что касается красивых женщин? Посмотрите не меня.
― Вы богаты и имеете связи в этом городе.
― Да. ― Хотя он изо всех сил старался говорить нейтрально, в его голосе слышалась горечь. ― Последняя женщина, за которой я пытался ухаживать, сказала мне, что если иметь достаточно золота, то и лошадь будет выглядеть хорошо.
― Хм. ― Я откинулся на спинку стула и более внимательно оглядел Штокфиша. ― Что вы думаете о том, чтобы присоединиться к моему штату?
― Для меня это последний шанс проявить себя. Генерал-сержант Реллин сообщила мне, что они рассматривают возможность аннулирования моего патента. Моего офицерского звания, ― добавил он, прежде чем я успел спросить.
― Как вы стали офицером?
― В основном благодаря влиянию, сэр, ― признался он. ― Я так сильно этого хотел, что не понимал, что покупая его, совершаю ошибку.
― Я не знал что офицерский патент можно купить.
― А его и нельзя, ― смущённо ответил он. ― Однако вы не знаете мою мать.
― И кто она?
― Графиня Штофиск. Торговый дом? ― Он заметил мой непонимающий взгляд. ― Вы не знаете торговый дом «Штофиск»? ― недоверчиво спросил он.
― А я должен?
― После банка барона Кортена, он имеет наибольшее влияние в городе. Он смущенно опустил глаза. ― Он мой отец, сэр.
― Кто, барон Кортен?
― Да, ― ответил он, покраснев. Он увидел, что я не понимаю.
― Они любят соревноваться друг с другом.
― А почему…
Я замолчал, собственно, это было не моё дело.
― Они были обещаны друг другу с детства, ― объяснил он, его уши горели. ― Но она говорит, он должен признаться, что в самом деле любит ее, прежде чем она сочетается с ним браком в храме. Он, напротив, настаивает, чтобы она признала, что он лучше нее разбирается в денежных сделках.
Я прочистил горло. Пожалуй в эту тему лучше не углубляться. Бедняга выглядел так, словно ждал, что земля разверзнется и поглотит его.
― Значит, ваши родители из знати, ― заметил я. ― Как такое возможно? Я думал, что в Аскире знати нет.
― Большинство торговых домов заключают браки с дворянами из других королевств, чтобы получить преимущество. Так был в семье моей матери, и именно по этой причине она была обещана барону. Он происходит из старой алданской знати. Он обиделся на мою мать за то, что она думала, он ничего не смыслит в деньгах, поэтому основал здесь банк.
Его слова показали ещё одну причину, почему лейтенанту было нелегко. Он не мог держать язык за зубами.
Я подавил вздох.
― Думаете, вы сможете быть полезны в моём штате?
― Да, сэр! ― ответил он. ― В этом я уверен!
― И как?
― Я знаю протокол, ― ревностно сообщил он. ― Не только военный, но знаю как держаться в любом обществе. Я свободно говорю на девяти языках, включая медари и основной диалект, на котором там говорят.
― Где? ― в замешательстве спросил я.
― В королевстве Ксианг. При дворе там говорят на медари, но народ в основном использует анири. Там есть ещё сотни диалектов, но можно обойтись этими двумя.
― Какой ещё потенциал вы можете предложить? ― спросил я, хотя языки уже были большим плюсом.
― Я учился в академии искусств здесь, в Аскире, и, конечно, в военной академии.
Конечно.
― Я также играю на спинете и лютне, ― добавил он.
― Этому учат в военной академии? ― в изумлении спросил я.
― Нет, сэр. Там я с отличием сдал экзамен по архитектуре. Валы, крепости и строительство шахт.
― Значит, вы можете читать карты, а также схемы зданий? ― спросил я.
― Да, сэр. Конечно, сэр!
― Лейтенант, я попробую поработать с вами. ― Я указал на другой стол. ― Скажите сержанту Ламерту, чтобы он принес вам второй стол и поставил рядом. Но сначала… ― Я немного наклонился вперед. ― Представьте себе, что я свинопас, ничего не знаю о структуре общества этого города и должен блистать на балу в посольстве сегодня вечером. Скажите, что мне нужно знать.
― Вы хотите попробовать поработать со мной, сэр? ― возбуждённо спросил он.
― Да, ― вздохнул я. ― Если докажите, что слышите мои вопросы!
― Да, сэр, конечно, сэр! Свинопас на балу в посольстве? Это шутка, верно? Или вы просто желаете меня испытать?
― Если хотите, можете смотреть на это так.
― О, ― сказал он. ― Боюсь, это будет сложно…
Почему-то я так и предполагал.
Начав говорить, лейтенант уже не мог остановиться. Продолжая радостно тараторить, его глаза сияли. Я понял две вещи: он был словоохотливым и запросто выбалтывал секреты других людей, а также той золотой жилой, в которой я нуждался. Уже сейчас я использовал второе перо, и руку сводило судорогой. Я лишь надеялся, что смогу позже прочитать свои записи.
Когда вошла Серафина, лейтенант поспешно вскочил и отдал под козырёк.