Читаем Королевство (СИ) полностью

Я не предъявлял требований к материалам для строительства, но, скорее всего, это будет дерево, так как проще запастись пилами и топорами и уже в местном лесу заготавливать древесину, чем всё время возить караваны из Азура. Однако по поводу забора и сторожевых башен, которые будут окружать лагерь, я дал конкретные распоряжения: они должны быть из камня, должны быть достаточно высокими и прочными, чтобы защитить рекрутов, находящихся внутри, от потенциальной серьёзной атаки.

Сделал я это, вспоминания особенности долины и всю ту жуть, которая в ней водится. Не хотелось бы узнать, что в определённую ночь всю мою группировку сожрали…

* * *

Пока велись приготовления, наступил день бала.

На мне был тёмно-синий костюм из бархата, с чёрными атласными вставками. Всё это недоразумение было обшито золотыми и серебряными нитями. Общий вид дополнялся высокими сапогами из чёрной лакированной кожи, а также широким атласным поясом, который был аж выше пупка.

Глядя на своё отражение в зеркале, у меня случился лёгкий приступ паники. Бал сегодня, поэтому заменить что-то уже нельзя.

— Одэлис, а это точно не перебор? — страдающим голосом спросил я — Может что-то менее броское нужно было подобрать?

— Денис! — отчаявшись из раза в раз объяснять мне одно и то же блондинка отвернулась — Я уже сказала, что и так сделала наиболее консервативный костюм, в соответствии с твоими предпочтениями. Нечто ещё более дешёвое надевать просто нельзя, это неприлично!

«А ходить одетым, как тайская проститутка на дагестанском выпускном прилично? Ладно, бес с ним, с костюмом. Не убьют же меня там за такой наряд? Самое плохое, что меня может ждать — позор на всю столицу. Эх…»

Спорить с блондинкой ни сил, ни желания больше не было, поэтому отошёл от зеркала к окну и стал нервно раскуривать трубку.

— Ладно, поеду в этом. Если ты меня подставила — накажу. — докурив, двинулся к своей карете.

* * *

Я, к своему удивлению, от имения Хортбильда ехал в одной карете непосредственно с маркизом. Не думал, что мне будет оказана такая честь.

Весь путь мы вели с Корнелом беседы на разные темы, но в определённый момент я отвлёкся, наблюдая из окна кареты виды верхнего Эммара — части города, в которую без специального приглашения просто невозможно было попасть. Ну, в смысле невозможно законно попасть, так-то пути и способы найдутся.

— …Кристис рассказала мне о трактатах Оскара и, знаешь, что? Я пришёл к умозаключению, что ты иномирянин.

После сказанного стариком пришлось оторвался от созерцания пейзажей и перевести взгляд на маркиза.

— Почему Вы пришли к такому неординарному умозаключению, Ваше Сиятельство?

— В тебе слишком много противоречий. Вроде совсем молод, но не по возрасту силён. Кроме того, вполне умело ведёшь дела и переговоры, чувствуется опыт, но править ты начал недавно. Твоё странное поведение и манера речи, незнание этикета. К тому же ты смог расшифровать один из трактатов. Я навёл справки в церкви Визалира и они подтвердили, что согласно последним исследованиям, Оскар был иномирянином. Вроде бы к каждому из этих факторов по отдельности и можно за уши притянуть какое-то объяснение, но вот всё вместе может говорить только об одном — ты не из нашего мира.

Я сопроводил объяснение маркиза многозначительным взглядом, размышляя, как поступить с этим Шерлоком Холмсом.

— Не смотри на меня так. — спокойно продолжил Корнел. — Для меня неважно, откуда ты. И я не воспользуюсь каким-либо образом этой информацией. Кроме того, я не говорил и не скажу об этом никому. Кроме, разумеется, дочери.

— Тогда зачем Вы, Ваше Сиятельство, сделали на этом акцент?

— Я рассуждал насчёт твоего предложения о переводе трактатов, ведь оно столь заманчиво. Но пришёл к выводу, что это слишком опасно. Если я и заполучу трактат, ни я, ни моя семья не смогут спокойно жить дальше, предоставив Церкви Света его перевод. Даже учитывая всю мою власть и влияние, мне такое мероприятие не по зубам. Поэтому прошу больше не обсуждать подобные темы с моей дочерью.

— Хорошо. Обещаю.

* * *

Когда мы прибыли, в замке уже было полно народу.

Среди приглашённых на ежегодный бал не было никого с титулом ниже графского, поэтому я оказался самой маловажной фигурой из присутствующих.

По поводу своего наряда я действительно зря переживал, потому что зрелище, представшее передо мной, издалека напоминало бразильский карнавал. Если не брать в расчёт дворян, которые пришли в серых военных мундирах, что считалось честью, остальные нарядились в костюмы, пестрящие всеми цветами радуги: здесь были и мужчины в ярко-жёлтых пиджаках с зелёными штанами, и в полностью красных костюмах, и в ярко-голубых, с красными воротником, манжетами и поясом… На костюмах присутствующих было много золотых аксессуаров, что, видимо, считалось показателем состоятельности.

Мой наряд на фоне всей этой цветовой палитры действительно смотрелся скромно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 10
Сердце дракона. Том 10

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези