Читаем Королевство украденных голосов полностью

Флинт зарделся и на мгновение забыл о том, в какой угодил переплёт. Поймав взгляд Эски, он подумал – заметила ли она, что Блу отличается от остальных членов племени: её глаза меньше, чем у других, и с миндалевидным разрезом, а ещё она плохо говорит, хотя ей уже восемь лет. Но Эска не нахмурилась и не подняла возмущённо брови, как делали некоторые, разговаривая с Блу. Она просто внимательно наблюдала – она часто наблюдала, не говоря ни слова.

– Скучала по тебе, брат, – сказала Блу, и Флинт взъерошил ей волосы.

– Ну, вот я и вернулся.

Блу пощекотала подбородок Камушка и протянула маленькую ручку Эске.

– Ты кто? Я – Блу.

Эска моргнула.

– Я…

Она не договорила: Томкин спрыгнул с качелей, стукнув башмаками о пол, и подошёл к девочкам и брату. Он выпрямился во весь рост – на его шее красовалось ожерелье из острых, как бритва, медвежьих когтей, на поясе висел длинный нож. Всё, что собиралась сказать Эска, застряло комом у неё в горле.

Томкин показал на неё пальцем.

– Кто она такая?

– Она не шпионка, Томкин, – быстро сказал Флинт. С качелей вокруг донёсся ропот. – Ну, я почти уверен, что не шпионка. Я встретил её в Зимнем клыке.

Глаза Томкина сверкнули.

– Зимний клык? Ты был во дворце Ледяной королевы? Зачем?

– Я пытался спасти маму.

– Из всех безрассудных, глупых, безответственных поступков, какие ты совершал, этот хуже всего! – выплюнул Томкин.

Блу вцепилась в руку Флинта.

– Не сердись, Томкин. Будь добр к брату.

Томкин даже не взглянул на сестру: сузив глаза, он смотрел только на Флинта.

– Ты всё ещё что-то изобретаешь, да? Хотя я велел тебе бросить это дело.

– Нет… Честное слово, я и бросил! – Флинт поморщился, понимая, как неубедительно звучат его слова. Он плохо умел врать.

– Ты смастерил кучу глупых штуковин, думая, что они помогут спасти маму, – прошипел Томкин, – но они не сработали! Они никогда не работают, Флинт! Когда ты, наконец, поймёшь, что магии нельзя доверять?

Блу зажала уши руками.

– Ты не изобретатель, – продолжал вождь. – Ты воин. Как и остальные члены племени Меха. По крайней мере, в будущем станешь воином.

Томкин бросил взгляд на Камушка, который выглядывал из капюшона Флинта.

– И тебе давно пора отнести этого лисёнка обратно в лес, где ему самое место. Когда прошлой весной мы нашли его мать мёртвой, тебе велели утопить детёныша, потому что без матери ему не выжить!

Томкин тряхнул Флинта за плечи, и Камушек, выпрыгнув из капюшона, спрятался за ноги Эски.

– Ты уже слишком взрослый, чтобы заводить домашних зверушек… И слишком взрослый, чтобы я носился по Глубоким корням, разыскивая тебя!

Флинт сжался, как будто пытался спрятаться внутри своей меховой одежды. Всё племя слышало, как его отчитывал брат… Теперь даже Эска знала, как брат Флинта разочарован, и стыд обжигал его щёки.

Блу всхлипнула, и Флинт, погладив её по голове, тихо сказал:

– Ты расстраиваешь Блу.

– Это я-то её расстраиваю? – воскликнул Томкин. – Ты сбежал, а не я! – На мгновение его взгляд смягчился. – А что с ней было бы, если бы ты не вернулся?

Флинт потянулся к ожерелью на шее младшей сестры – он сам его смастерил, подвесив кроличью лапку к верёвочке из ивовой коры. Это был талисман на удачу, по крайней мере так утверждали вырезанные на коре рисунки, которые Флинт нашёл в лесу, и он надеялся, что ожерелье защитит сестру.

– Я всегда возвращаюсь, Блу, – прошептал он. – Всегда.

Блу отскочила от него и ткнула Томкина кулачком в живот.

– Ты говоришь плохие слова. Будьте друзьями!

Томкин вздохнул.

– Мы потратили долгие месяцы, чтобы построить это убежище, Флинт. Мы не можем допустить, чтобы нас нашли Ледяная королева и её шпионы, пройдя по твоим следам.

Флинт помотал головой.

– Прошлой ночью выпал снег, следы замело… Я бы не стал подвергать нас опасности.

Дети племени Меха снова загомонили, потом кто-то крикнул:

– А девчонка? Почему она здесь? Тут не место чужакам!

Эска сделала маленький шажок к Флинту.

– Это Эска, – сказал тот брату. – Честно говоря, я не знаю, кто она, но она была пленницей Ледяной королевы. Думаю, Эске известно то, что могло бы нам помочь.

Последовало долгое и тягостное молчание, потом Блу повернулась к Эске, снова протянула руку и сказала:

– Я – Блу.

Эска взяла маленькую ручку и попыталась улыбнуться, но один за другим дети племени Меха повставали с качелей. И грянули громкие крики.

– Посмотрите на её глаза! – вскричала одна из девочек. – Она шпионка Клыков!

– Ей здесь не рады! – взвизгнул мальчик.

– Она любимица Ледяной королевы!

– Вели ей уйти!

– Мы можем сражаться и победить без чужаков!

Томкин поднял руку, и все смолкли.

– Довольно. Я должен потолковать с братом наедине.

Флинт указал Эске на пустой гамак неподалёку.

– Сиди здесь и не пытайся заводить разговоры.

Эска хотела что-то сказать, но Томкин уже ждал Флинта, и ему пришлось поторопиться, чтобы не отстать от брата. Теперь дети перешёптывались, бросая свирепые взгляды на сидящую у двери незваную гостью, но Флинт на них не смотрел. Но, когда Томкин, поравнявшись с Блейдом, что-то ему шепнул, направляясь к палатке, он сразу же понял, что произошло.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фэнтези для подростков

Очень странные Щеппы
Очень странные Щеппы

Это история о сонном городке под названием Пена, месте, где воздух полнится историями о бесследно исчезающих детях. Поппи предстоит провести лето у бабушки в Пене. Скукотища… Однако очень скоро начинают происходить странности! Девочка находит записную книжку с обложкой будто из тончайшего шёлка, бабушка говорит, что кусочки сахара надо обязательно запирать на ночь, чтобы не случилось беды, а в Пене тем временем пропадают дети. Это началось много лет назад. И с тех пор детей в Пене становится всё меньше. Объединившись с новым другом по имени Эразмус, Поппи берётся выяснить, что творится в городке. Как с исчезновением связана заброшенная ткацкая фабрика, расположенная в мрачном Загадочном лесу? Почему окружающие вздрагивают при одном упоминании о последних хозяевах фабрики – странных Щеппах?

Сэмюэл Дж. Хэлпин

Зарубежная литература для детей

Похожие книги