Читаем Короли соседнего мира (СИ) полностью

— Ну? Вы потратили все средства? — встретил его появление насмешливой фразой Аль Гард. — Тогда и я порадую вас новостью. Пока вы транжирили деньги, ваше судно полностью приготовили к плаванию. Так что, готовьтесь, завтра вам предстоит отправиться в путь. Не расстраивайтесь. Ветер попутный, команда опытная, так что через каких-то три-четыре дня вам предстоит прибыть в логово Свабских гномов и исполнить наше соглашение.

— Благодарю вас, Ваше Величество, — поклонился толстяк. — Я с радостью сделаю все. Лишь бы избавить страну от тирана.

— Хм, — уже оставшись один в своей комнате, Андрей вспомнил последнюю фразу: "Прямо, подвиг разведчика, как там сказал Кадочников?"…За нашу победу".

Ох, не рано ли ты начал резвиться? — оборвал он себя. — Ничего еще не решено, и вполне может повернуться в любую сторону".

Однако заботы не помешали ему спокойно растянуться на жесткой кровати и заснуть.

Разбудил его громкий голос маркиза: — Вставайте, Габс, шлюпка уже ждет. Судно на рейде.

— К чему такая спешка? — недовольно проворчал Андрей, отметив про себя, что будущий спутник не утруждал себя произнесением титулов новоявленного барона.

"Похоже ему моя физиономия столь же противна, как и его мне. Да я не в претензии. Не нравлюсь? Не надо, главное, не мешай".

Неторопливо собравшись и, в сопровождении все тех же охранников, спустился к порту.

"Интересно? А умеет ли господин Габс плавать? — мелькнула у Андрея запоздалая мысль. — Хотя, мне кажется, с таким слоем жира мы не утонем при любом раскладе".

Вскарабкавшись по веревочной лестнице, он взобрался на палубу и осмотрелся.

"Судно, как судно, что могу сказать? Особо сравнивать не с чем. Будем надеяться, Аль Гард не враг своим денежкам и позаботился о мореходности корабля".

Не прошло и получаса, как судно вышло из бухты и, набрав ветер в паруса, понеслось по волнам.

— Простите, барон, вы позволите к вам присоединиться? — раздался у него за спиной голос.

Стоящий у борта Андрей обернулся и с удивлением увидел принцессу.

— Здравствуйте, Ваше Высочество, — он хотел поклониться, однако приличная качка помешала ему исполнить поклон по всем правилам этикета.

— О, черт, — ухватился барон за перила. — Простите мою несдержанность, вы прекрасно выглядите, принцесса, — произнес он комплимент, впрочем, не особо и покривив душой. Впервые за все время, дочь всемогущего Аль Гарда сменила солдатский наряд на платье. — Я искренне рад, что вы решили разделить с нами путь в Свабию. Желаете развеяться морской прогулкой? — начал он светскую беседу.

— Как бы не так, — с досадой отозвалась принцесса. — Мой отец не доверяет никому, поэтому направил меня присмотреть за маркизом, — она поправила оборки платья. — Как мне противен этот дурацкий наряд. Но приходится мириться. В Свабии очень жесткие законы, касающиеся ношения платья лицами противоположного пола. Уж вам-то это известно? — с усмешкой взглянула на спутника Элиза.

— Ах, да, конечно, — закивал барон, ругнувшись про себя: "Вот так и рассыпаются самые крепкие легенды. Кто бы мог подумать, что эти банковские крысы настолько пуритане?"

— Послушайте, Габс, а почему вы настолько ненавидите своего господина? — пытливо взглянула на него принцесса. Он ведь вывел вас в первые лица государства и наделил поистине безграничной властью. И платить ему столь жестокой монетой?

— Ваше Высочество, я слабый бедный счетовод, к тому же не благородного происхождения. Мне позволительно иной раз проявить низменные чувства, — попытался выкрутиться Андрей.

— Да? А я считаю, что предательство, как его ни назови, остается предательством, — отрезала принцесса. — И не удивлюсь, что у вас возникнут куда большие препятствия для достижения ваших низких целей…

"Вот тебе и на?" — удивился Андрей, различив в голосе собеседницы явную угрозу. Он озадаченно покачал головой, не зная, что и сказать.

— Все в руках господа, — наконец подобрал он обтекаемый ответ. — Коли суждено, так тому и быть.

— Рада слышать, что вы фаталист, — глаза Элизы сверкнули не христианским смирением. — Но я-то урожденная Аль Гарди и поклоняюсь другому божеству. А оно куда как менее милосердно к предателям и изменникам.

Наследница трона круто развернулась и проследовала в каюту, оставив коротышку одиноко стоять у борта.

"Что это было? — не сразу пришел в себя Андрей. — Одно из двух, или я дурак, или…"

Он внимательно глянул в сторону ушедшей принцессы: "А девочка не столь глупа, как кажется. Куда там, похоже, она не глупа. И с ней нужно быть куда более осторожным, чем даже с самим королем".

Оно, конечно, рассуждать о нравственности, когда дело не касается твоей семьи, проще простого. А кто знает, как она отнесется к тому, что все это направлено на свержение власти ее отца. А в конечном счете, и ее?

Андрей вздохнул, поежился от порывов свежего ветра и, смахнув с лица соленые брызги, направился в свою каюту.

Перейти на страницу:

Похожие книги