— Я, конечно, его хорошо приложил, однако, у маркиза поистине бычье здоровье, и не пройдет и нескольких минут, как этот интриган вновь станет чертовски опасен.
— А что же нам делать? — странно, его безыскусная уловка сработала. Принцесса немного пришла в себя и успокоилась.
— Но вы, вправду, видели моего отца? — все же уточнила она.
— Даю вам честное благородное слово барона Шальке, — приложил руку к груди толстяк и подумал: "Будем надеяться, господь простит мне маленькую ложь".
— Связать мерзавца и выбросить за борт, — рассудительно произнесло дитя своего времени, недобро глядя на слабо шевельнувшегося маркиза.
— Ход ваших рассуждений мне нравится, — улыбнулся счетовод. — Одна закавыка. Корабль полон его слуг, а иллюминатор каюты недостаточно широк.
Андрей усмехнулся: — Конечно, можно распилить господина на три неравных части. Но это не столь легко.
— Да я пошутил, — заметив, как вздрогнула слушательница, поспешил добавить он. — Пожалуй, довольно простого кляпа и крепкой веревки.
Отыскав кусок шпагата, он скрутил пленника и намертво законопатил его рот носовым платком.
— Небольшая фора у нас имеется, — присел запыхавшийся коротышка на лежащего поперек каюты маркиза.
Задумчиво взглянул на тело: — Или все же попробовать распилить? Нет, так нет. Как сказал один неглупый политик: "Нет человека, нет проблемы".
Элиза глянула в иллюминатор: — Простите, барон, а откуда здесь еще судно? Или это отец послал нам в помощь?
Андрей живо поднялся и взглянул в указанном направлении.
— Увы, принцесса, если мне не изменяет зрение, это не королевское судно. Судя по развевающемуся на мачте флагу, это обычные пираты.
— Пираты? Здесь? — изумилась спутница. — Да ведь королевский флот давно покончил с ними.
— Ох, сударыня, послушайте опытного человека, пираты — это вневременное явление. Они умудряются существовать даже под носом у куда более сильных и могущественных правителей.
— Если бы не отсутствие времени, я мог бы вам много рассказать об их повадках. Но, увы, сейчас это не существенно.
— Знаете что, оставайтесь в каюте и сторожите этого ренегата. Он уже вроде как очнулся и только и ждет возможности попытаться освободиться. Так что возьмите его шпагу и будьте настороже.
— А я… — Шальке развернулся и, не утруждая себя перешагиванием через распростертое тело, ступая прямо по роскошному камзолу вельможи, прошел к выходу. — А я попробую узнать, что там творится.
Поднявшись на палубу, он увидел, что никакой суеты среди команды нет.
— Эй, любезный, а что, эти пираты, они не опасны? — поинтересовался барон у пробегающего мимо боцмана.
— Какие пираты? — удивленно уставился на пассажира матрос.
— Да вон же, на траверзе в трех кабельтовых от нас. Судя по всему, они намерены сблизиться с нами на расстояние пушечного выстрела.
— Послушайте, уважаемый, — отмахнулся палубный начальник. — Протрите глаза, где вы видите корабль?
Он ткнул рукой в приближающееся судно: — Одно только море, до самого горизонта. Идите вниз, господин барон, и не мешайте команде.
"Похоже, он посчитал мои слова пьяным бредом, — сообразил Андреас, — и только высокое положение пассажира не позволило моряку послать советчика по известному адресу".
"Но, так или иначе, я-то его вижу. И принцесса тоже. Что же это значит? Мираж? Вряд ли. Скорее магия.
А вот это уже интереснее. Кто у нас способен на этакие шутки? Разве что неугомонный король Хеттов, это из тех, кого я знаю. Однако ему, пожалуй, сейчас не до того. Тогда кто? Да какая разница, в конце концов? Главное, что через десяток минут этот парусник приблизится и будет иметь все шансы сотворить с нами что захочет".
Замер, вглядываясь в идущий на всех парусах корабль, и разглядел, что позолоченные порты уже открыты, а на палубе наблюдается нездоровое оживление.
"Похоже, эти ребята не намерены терять время даром, еще немного, и они откроют огонь.
И что же делать? Убедить в реальности угрозы мне никого не удастся, а тонуть как-то не хочется. Кстати, я так и не выяснил, умеет ли господин Габс плавать?" — едва Андрей подумал о своем помощнике, как в голову ворвался истошный вопль.
Король обернулся, ища источник громкого звука, и только через несколько секунд сообразил, что это не крик, вернее, крик, но беззвучный. Разорялся мысленный голос господина счетовода: "Ва-а-ше Величество…, спасите, караул! На помощь".
"Что за чертовщина?" — охнул Андрей. И тут до него дошло. Видимо, корабль приблизился к побережью Гвардарии, а скорее всего, даже вошел в ее воды, соответственно, включилась и волшебная сила пресловутого артефакта.
Андреас поднял руку и коснулся невидимой короны. Так и есть. Камень ощутимо нагрелся.
— Что у вас случилось, Шальке? — произнес он, обращаясь к телеграфирующему СОС напарнику.
— …аше Величество, наконец-то, — обрадованно запричитал голос. — Измена, бунт, предательство. Полицай заточил меня в темницу, узурпировал власть и намерен провозгласить себя правителем.
— И что с того? — удивился Андрей. — Обычное дело. Я, кстати, и сам уже в курсе, что этот господин нечист на руку, так чего так орать?